| Deutsch▲▼ | Zazaki▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| Konjugieren kennen | nas kerdene Nord-Zazaki | Verb | |||||||||||||||
|
Ahnung (das Wissen), Kenntnis -en; -se f 1. Nachricht 2. Ahnung (Wissen) 3. Wort
|
xebere f
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Körper - m |
lese f | Substantiv | |||||||||||||||
| Ahnung Wir wissen nichts davon. | xebere Xebera ma çina. | ||||||||||||||||
| in dem Moment | o sure Adv. | ||||||||||||||||
| zu_dem_Zeitpunkt | o taw | ||||||||||||||||
|
Befinden n |
dem m | Substantiv | |||||||||||||||
|
Zustand Zustände m |
dem m | Substantiv | |||||||||||||||
|
Zeit -en f |
dem m | Substantiv | |||||||||||||||
| Zeit, Zustand, Befinden | dem m. | ||||||||||||||||
| rückwärts, auf dem Rücken | phışti ser pheşti, phaşti, phoşti | ||||||||||||||||
| wissen werden |
zaniyaene Präsensstamm: zanin- | Verb | |||||||||||||||
| in dem Moment | o sure de | Adverb | |||||||||||||||
| Erde, Boden Sitze nicht auf dem Boden! | hard; herd, erd, ard | ||||||||||||||||
| hinausgehen Er ist aus dem Haus rausgegangen. | veciyaene; vejiyaene | ||||||||||||||||
| Hausbeschützer dem Glauben zufolge der Schützer über das Haus | wayirê çêyi | ||||||||||||||||
| dieses, dem, des Was hat der für einen Kummer? | ney; Derdê ney çıko? | ||||||||||||||||
|
Mensch! Vokativ (Ausrufwort gegenüber dem jüngeren) | Ero! | ||||||||||||||||
| darum, deswegen, aus dem Grund | a ri ra Adv. | ||||||||||||||||
| darum, deswegen, aus dem Grund | a ri ra Adv. | ||||||||||||||||
|
Nachricht [Kenntnis, Botschaft, Bericht] -en f Zazakî [arab. Lehnwort] |
xeber m | Substantiv | |||||||||||||||
| wissen, kennen Sie weiß nicht, was sie tun soll. | zanıtene; zanaene | ||||||||||||||||
|
Nachricht -en f 1. Nachricht 2. Ahnung 3. Wort |
xebere f | Substantiv | |||||||||||||||
|
Minute -n f Zazaki [arab. Lehnwort]
|
deqa
| Substantiv | |||||||||||||||
|
dann danach 1. zu dem Zeitpunkt 2. dann, danach | o taw | Adverb | |||||||||||||||
|
Wort -e n 1. Nachricht 2. Ahnung 3. Wort |
xebere f | Substantiv | |||||||||||||||
| auseinandertreiben; aufwecken. Der Hirte treibt das Vieh auseinander. Du weckst mich aus dem Schlaf. | têrakerdene; Şüane mali keno têra. Tı mı hewn ra kena têra. | ||||||||||||||||
|
zu dem Zeitpunt 1. zu dem Zeitpunkt 2. dann, danach | o taw | ||||||||||||||||
| Der Verrückte fürchtet sich vor dem Verrückten, der Schlaue vor dem Verrückten. | Bom bomra terseno, baqil bomra terseno. | Redewendung | |||||||||||||||
| Der Verrückte fürchtet sich vor dem Verrückten, der Schlaue vor dem Verrückten. | Bom bomra terseno, baqil bomra terseno. | ||||||||||||||||
| muss Wir müssen darüber gut Bescheid wissen. | gunê; gereke | ||||||||||||||||
Konjugieren wissen
|
zanıtene zanıtene (zanen-, bızan-)
| Verb | |||||||||||||||
|
Hengst m, Pferd n -e, -e m |
astor Tunceli Zazaki m | Substantiv | |||||||||||||||
| zusammenfallen Das, was ich mir von Gott wünsche ist, dass der vierzigste Todestag von mir und Senem zusammenfällt. | têkewtene; Aus dem Volkslied aus Dersim "Hewa Xelili" von Sa Heyder (Sayder) | ||||||||||||||||
|
dazwischen kommen drauf kommen, dazwischen kommen
|
ver kewtene ver kewtene (kun- (cı) ver)
| Verb | |||||||||||||||
|
Grab(platz m ) n (Grabstelle f ) Gräber, Grabplätze n Persisch (klassisch): gōr; Persisch (modern; neologisch): gûr = Grab | gor, gör auch kor, kör in ganz Anatolien vertreten | Substantiv | |||||||||||||||
|
an-, vor-, hin- 1. das Objekt bewegt sich zum Bestimmungsort oder zu einem anderen Objekt auf dem Boden hin | vero- | ||||||||||||||||
|
Sommerzeit, Sommer m f Sommerzeit = Amnon [Tunceli]; Sommerzeit: amnan / Amnon umfasst die Monate Juni, Juli, August
|
amnon Tunceli vary amnan
| Substantiv | |||||||||||||||
| in dem Moment („jene Minute“) | a deqa | ||||||||||||||||
|
Rücken m
|
phışti f
| Substantiv | |||||||||||||||
|
Aus-, Umtauschen, Auswechseln, Tausch m n in Zazaki: aus dem Italienischen entlehnt (vulg.-lat. eigentlich, italienisch Verb tramutare kann es nicht sein von daher vulg. lat. geschrieben, tı ---> kann vlt. von ti /du /tu hergeleitet werden; figürlich würde ich neuzeitlich an dem Verb rampante argumentieren, dieses kann für extremen Erfolg, Gewinn, hohen nutzen, extremen Ehrgeiz fig. stehen; was haben die Leute früher betrieben? Handel, und beide Seiten hatten davon partizipiert; lass ich hier so stehen, da andere sagen lässt sich nicht klären, wäre aber aus dem ital. entlehnt, vlt. können andere das gedanklich weiter ausfeilen) | trampa Trabzon, tırampe Nord-Ost Zazaki | Substantiv | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 18:48:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Zazaki Deutsch Ahnung (dem Wissen), Kenntnis
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken