söyle askim senden uzak ne farkeder nefes almak sensiz olmak inan bana yok olmak. bebeyim sen dudaklarimdan cikan her kelimede, geceleri rüyalarimda, gündüzleri hayalinle karsimda, damarlarimda akan kanda kisacasi sen her an yanimda ve kalbimde sin. seni cok özledim ve seni ölümüne seviyorum
wieso setzen türkische maenner eigentlich prinzipiell keine oder zu wenig satzzeichen?? grmml..
sag aşkım, welchen unterschied macht es fern von dir zu atmen, ohne dich zu sein ist nicht zu sein, glaub mir (?). mein baby, du bist in jedem wort, das meine lippen verlaesst, nachts in meinen traeumen und tagsüber in meiner phantasie, im blut, das durch meine adern strömt - kurz und gut, du bist in jedem augenblick bei mir und in meinem herzen. ich vermisse dich sehr und liebe dich bis zum tod.
also erstens bin ich eine deutsche frau (ich weiss ehrlich gesagt gar nicht, ob türkische frauen mehr satzzeichen setzen, hier sind ja die meisten sms/emails von maennern..) und zweitens macht ihr uns durch eure LOCKERHEİT beim übersetzen das leben schwer! ;-))
Jooo !
Du bist so gescheid ! ;))
Ich freue mich wahnsinig darafu dass es Frauen auf dieser Welt gibt.
Ich kann mir nicht vorstellen dass überall Männer sind ! Furchtbar ! Unglaublich ! Unfassbar ! IGRENC !
Und kannst du dir vorstellen, eine Welt ohne Männer? Nur Frauen?
Alle jamern ganze Zeit.
"Warum haben wir 2 Augen"
"Warum ist die Sonne so warm"
"Warum muss ich ein Maus neben meinem PC haben?"
"Warum sind meine Lippen nicht so dick?"
Sei einfach LOCKER ;))) deswegen sei ein MANN :Pp
4) Nezaman istersen görüsebiliriz. Istersen buünde olor so gegen 8. Ansonsten bu hafta zaten sabanciyim saat 16 dan itibaren müsaidim.
5) Ozaman saat 20:00 de görüsmek üzere.
6) Du hast recht. Kaderde ne yaziliysa o durmus. Ikimiz icinde nasil hayirlisi ise öyle olsun. Görüsùrüz….
7) Merhaba Y. 24 saa dir aklimdan bin bin bir türlü sey geciyor. Ama beni yoran ve aklimdan bir türlü cikmayan bir sey var. Takildi kaldi ve beni yordu. Bili irsin ince düsünceliyimdir. Pardon ama su senin alman arkadasin meselsi varya hem cidtiydin hem almanlarin siniri yoktur. Birsey olmamissa bile ben cok düsünürüm. Ve onlan yasa yabilirmiyim bilmenm. Onan icin fazla ilerlemeden hic baslat miyal im.
8) Böylesi bencede daha iyi. Zaten seninde hala bir kizarkadasin olmasi bana ters d`stü. Mutluluklar….
Was bedeutet eigentlich dieses "ki" zB. tabbi ki oder anladim ki...
bzw was bedeutet das "mış" am Ende von "güzelmış"?
Und kann mir noch jemand sagen was "bak sana"und "neyse" bedeutet und warum hängen so viel Leute ein "ya" ans Ende vom Satz?! z.b. tamam ya! oder ooff ya! oder....eine ganz normaler Satz aber das "ya" am Ende darf nicht fehlen. ;)
______________
DANKE! :o)
'ki' kann entweder das relativpronomen (der;dessen;da usw.) sein: sen ki.. du, der du...
- oder konjunktiv:
dedi ki hasta: er hat gesagt, dass er krank ist
- oder eine verstaerkung am ende des satzes (denn, eben, doch ja..usw.) - schaetze mal, das ist es z.b. auch bei tabii..
die endung -miş drückt entweder eine meinung aus (güzelmiş: ich fand ihn/sie/es hübsch - sagt man z.b. auch nach dem essen, wenn es einem geschmeckt hat..) oder bedeutet, dass der erzaehler etwas erzaehlt, das er nicht selbst erlebt hat ('ayşe soll krank gewesen sein', 'ali hat mir erzaehlt, dass er..')
bak sana: schau zu mir/mich an
neyse: naja..
ya: meistens auch einfach als verstaerkung genutzt (tamam ya: ja, ist doch ok..o.ae.)
schatz, es is eine schwierige entscheidung mit deiner eigenen bar, ich weiß nich, wozu ich dir raten würde...wenn du meinst, dass du es unbedingt willst und auch mit dem geld hinbekommst, dann mach es...ich möchte nur nicht, dass du in schwierigkeiten kommst! verprochen? ansonsten spricht doch nicht dagegen:)
bei mir läuft zur zeit alles schief, frage aber bitte nicht warum...ich werde immer bei dir sein, ich werde auf dich warten, ich möchte irgedwann mit dir zusammen leben, ich liebe dich so sehr
Ich würde dich jetzt so gerne in meine Arme nehmen, so gerne, und einfach lange so verharren (verweilen) und meine Augen sprechen lassen.
Ich bin traurig und könnte im Moment die ganze Welt verfluchen, die mich daran hindert es zu tun... so fühle ich mich.
Und die Sehnsucht flüstert deinen Namen.
-----------------------
Danke, Ihr seid lieb
Su anda seni kucaklamayi cok ama cok isterdim ve öylece kalir sonrada gözlerimi konustururdum.
Su anda cok üzgünüm, dünyaya lanet okuyacak durumdayim...kendimi bu kadar kötü hissediyorum.
Ve hasret herzaman senin adini fisildiyor.
Hallo Yunus! Wie geht es Dir so und hast du schon eine neue Freundin gefunden?Ich habe deine Handynummer nicht mehr aber wenn du magst kannst du mir sie ja schicken und vielleicht komme ich bald wieder in die Türkei. Melde Dich Bitte!