Ich habe es gerade unten gesendet aber es ist nicht erschienen. Zum Glück habe ich es kopiert gehabt. Ich probiere jetzt hier nochmal
Ich habe an dich geglaubt und du hast es auch wirklich geschafft; du hast innerhalb kurzer Zeit vieles geschafft; und du hast auch dafür die nötige Intelligenz. Ich habe verschiedene Berufe ausgeübt; im Allgemeinen Handel, Kauf und Verkauf mit Autos, GSM, Telefone. Mit vielen so ähnlichen Sachen habe ich mich beschäftigt (gearbeitet).
Was die Musik betrifft: Ich höre türkische Kunstmusik. Dies ist dir bestimmt kaum ein Begriff, aber ich erwähne es mal: Muazzez Ersoy, Zeki Müren, Muazzez Abaci, außerdem Ilhan Irem, Bendeniz, Sezen Aksu, Ilhan Sesen. Mein Musikgeschmack ist (möglicherweise) dir und sogar vielen Türken etwas befremdend. Wie fröhlich ich auch bin, bin ich eigentlich sehr gefühlsbetont.
Du fragst mich auch, was ich gerne machen würde, wenn ich nach Deutschland komme. Ich weiß nicht, wohin man so in Deutschland geht, deshalb wirst du da meine Führerin sein; ich werde dahin gehen, wo du mich hinführst. Es könnten aber ruhig Orte sein, wo es viele Mädchen und viel Spaß gibt. Aber wenn solche Orte zu weit weg sind, dann kann ich sie auch in meinem Zimmer empfangen : )
Was würde ich nur ohne dich machen, Maitreya! Danke auch noch für gestern abend... Komme gleich nochmal auf dich zurück, wenn ich darf...
BEN BİLDİĞİN GİBİ ÇALIŞIYORUM BE GÜZELİM ACELE ETME BEN SENİN BU İŞİ(TÜRKCE ÖĞRENECEĞİNİ)BİLİYORDUM BUNA SENDEN ÇOK BEN İNANDIM SEN NE İSTEDİĞİNİ BİLEN VE İSTEDİĞİNİ YAPMAK İÇİN ELİNDEN GELENİ YAPACAK KADAR SABIRLI VE İNANÇLI BİR İNSANSIN KELİMELERİMİ KOLAY SEÇMEYE ÇALIŞIYORUMKİ SEN BENİ DAHA KOLAY ANLIYABİLESİN DİYE BEN AYNI ŞEKİLDE ÇALIŞIYORUM YENİ İNSANLAR GELİYOR SONRADA BANA DOYAMADAN GİDİYORLAR
SENİN HAYATIN NASIL GİDİYOR UMARIM(DİLERİM)HERŞEY YOLUNDA (İSTEDİĞİN GİBİDİR) BENİM YOKLUĞUMU SAYMAZSAK(tamam şımarıklığım bugün biraz fazla)
SEN BANA YENİ RESİMLER GÖNDEREBİLİRMİSİN?
BUARADA BENİM 4 KIZ KONUSU NE OLDU HALLOLDUMU HANİ SEN BANA SÜRPRİZ YAPACAKSIN YAA
Ich arbeite, wie du es weißt, meine Schönheit. Mach dir keinen Druck; ich wusste dass du diese Sache (Türkischlernen) hinkriegst, daran habe ich mehr geglaubt als du selbst. Du bist ein Mensch, der weiß, was er will, und genug Geduld und Glauben besitzt, alles menschenmögliche zu tun, um es zu bekommen. Ich bemühe mich, einfachere Worte zu finden, damit du mich leicht verstehst. Ich tue wie immer arbeiten, es kommen immer neue Menschen, und gehen dann, ohne von mir genug zu kriegen.
Wie läuft es mit deinem Leben? Ich hoffe, dass alles in Ordnung ist (so wie du sie dir wünschst), wenn wir natürlich von meiner Abwesenheit absehen (heute bin ich besonders albern drauf).
Kannst du mir neue(re) Bilder schicken?
Übrigens, was ist aus der Sache mit meinen 4 Mädchen geworden, ist sie schon erledigt? Was ist.. du hattest doch eine Überraschung für mich ey?
So, ich wolle nur nochmal fragen, ob mir vielleicht jemand diesen doch zugegeben etwas längeren Text übersetzen kann??? Wäre echt supi nett von euch und es ist auch echt wichtig!!!
Danke schonmal und ich hoffe der Text verschwindet nicht einfach wieder.
Hallo A.,
hier ist M. aus Hamburg. Ich hoffe und glaube, dass du dich noch an mich erinnerst.
Ich habe ja leider, seit du weißt, dass ich Kontakt zu S. habe, nichts mehr von dir gehört.
Ich habe manchmal versucht dich anzurufen, aber du bist nie ran gegangen.
Ich würde aber gerne mal mit dir über alles reden. Ich mach dir ja auch gar keine Vorwürfe, da ich ja vorher wußte, worauf ich mich einlasse.
Und trotzdem würde ich gerne ein Lebenszeichen von dir haben.
Ich kann das zwar nicht erklären, aber irgendwie vermisse ich dich trotzdem.
Ich habe inzwischen auch erfahren, dass du wieder als Animateur arbeitest. Das freut mich wirklich für dich.
Ich würde dich auch gerne im Herbst endlich wiedersehen, da das mit dem Oasis ja nicht geklappt hat. Natürlich nur wenn du das auch willst.
Würde das aber eben von dir hören wollen, damit ich mal weiß wie du über alles denkst.
Ich würde sowieso gerne mal wissen, ob du überhaupt noch Kontakt zu mir haben willst. Auch wenn das vielleicht nicht der Fall sein sollte, was ich natürlich nicht hoffe, fände ich es nur fair, wenn du mir das sagen könntest, denn dann könnte ich versuchen mit dir abzuschließen, auch wenn mir das weh tun würde.
Wenn du mich nicht anrufen möchtest (ruf auch zurück), kannst du mir auch gerne eine Email schicken.
So, ich denke das wars erstmal von mir. Es gibt so viel, was ich dir sagen möchte, aber das würde ich wirklich gerne persönlich machen. Von daher hoffe ich auf eine Antwort von dir, egal wie die auch sein mag. Ich hoffe einfach, dass ich dir noch nicht ganz egal bin.
Ich liebe und vermisse dich, Deine M.
( Ich habe mir den Text übersetzen lassen, damit du auch genau verstehst was ich dir sagen will)
so, das war er dann. Ich hoffe mir kann hier jemand helfen!!!
ja mann soll aussenander schreiben
"sen de cok yakisiklisin" aber bei dieser satz wird sicher nicht bei dir heissen! das hätte er auch mit sende (zusammengeschrieben) verstanden, da habe ich keine zweifel!
Vollkommen richtig. In diesem Satz kann man "bei dir" nicht verstehen.
(at) azranil
Vielleicht merkst du dir, dass de/da getrennt geschrieben wird, wenn es "auch" bedeutet. Ich schreibe das, weil ich gesehen habe, dass du sehr lernwillig bist.
danke dir suzan, aber es währe mir lieber wenn du mein Deutsch korrigieren würdest, statt mein türkisch. es gab bis jetz kein türke die mich nicht fertanden hat! ich muss nur ein paar mal auf türkisch schreiben dann habe ich wiede in griff, aber das funktioniert bei deutsch nicht :-(
danke voraus....
sagen wir mal so Suzan, ich übersetze hier wirklich viel und jede ist zufrieden mit meinen übersetzungen, wenn ich ihnen eine hilfe bin, dann können sie mir auch behilflich sein als gegenleistung und die fehler die ich auf Deutsch mache verbessern.
ich muss nicht türkisch lernen, das kann ich schon...
Deutsch kann ich auch, aber die Gramatik und der,die,das eine einem einen die habe ich nicht im griff
Es gab bis jetzt keinen Türken, der mich nicht verstanden hat! Ich muss nur ein paar mal auf türkisch schreiben, dann habe ich es wieder im Griff, aber das funktioniert bei Deutsch nicht .
Azranil, stimmt, die Türken verstehen dich sicher. Aber das Forum ist doch auch da, damit die Deutschen Türkisch lernen, nicht nur, damit dein Deutsch verbessert wird. Deshalb wäre ich sehr dafür, dass beide Richtungen korrekt geschrieben werden. Nichts gegen deine Übersetzungen - du bist wirklich sehr fleißig, und ich wollte dir nicht auf den Schlips treten ;-)
Einen lieben Gruß an Dich von Tina, sie will Dich unbedingt kennenlernen.. wird sie auch irgendwann! Du musst nun arbeiten mein Schatz, hoffe Du hast keinen Streß!Habe im Auto deine CD gehört, hat mich sehr an die Woche mit Dir erinnert...was kann man gegen Sehnsucht tun? Lass uns nach Deiner Arbeit heute abend kurz telefonieren,heut geh ich auch nicht ins Bett, versprochen!
Tinanin sana selami var, seninle tanismak istiyor..ve tanisacak da bir gün! Simdi calisman lazim askim, umarim fazla stresli gecmez!Arabada senin CDni dinledim, bana birlikte gecirdigimiz haftayi hatirlatti...Isten sonra kisa bi süre telefonlasalim, bugün uyumam, söz!
Ich hoffe du denkst nicht ich wäre eine schlechte frrau für serdar, ich wollte nur das wir eine schöne zunkunft und geld haben,deswegen ich nach austria nur wegen arbeit.ich habe unsere wohnung geliebt und die zeit wo wir zusammen wohnten mit dir. ich liebe ihn immer noch.ich hoffe du und deine schwester habt eine schöne woche zusamme! ich komme zu dir sobald ich urlaub bekomme, dann alles ist gut wenn ich dich wieder sehe!
.
Das hatte ich gestern übersetzt. Da waren ein paar Sätze mehr drin. Ich habe es gerade auf Seite 3769 gefunden und kopiere hierhin. Vielleicht hast du es ja nicht mehr gefunden.
Umarim beni anliyorsundur ve Serdar icin kötü bir kadin oldugumu düsünmüyorsundur. Ben, bizim icin en dogru olani istiyorum, paramizin ve güzel bir gelecegimizin olmasini istiyorum; bu yüzden Avusturyaya calismaya geldim. Colaklida yasal olarak calisamazdim. Seni ve tüm aileyi cok seviyorum. O bunu kendisinin yaninda yasamak istemedigim icin yaptigimi düsünüyor, ama ben Türkiyeyi ve evimizi seviyorum ve onu özlüyorum. Umarim parayi almissindir. Neler olacagini sadece Allah biliyor. Ama ben izin alir almaz seni herseye ragmen ziyarete gelecegim