neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
selam kardas dogumgünün varmis ya haberim yoktu biraz gec oldu ama kusura bakma bilmiyordumdogum günün kutlu olsun kardas daha nice yillarakendine iyi bak herkese selam...
17400173
Hallo Bruder/Schwester. Du hattest Geburtstag und es gab keine Nachricht von mir. Es ist nun etwas spät aber nimm es mir nicht übel. Ich wußt es nicht. Alles Gut zum Geburtstag Bruder/Schwester. Noch viele schöne Jahre. Pass auf dich auf. Grüße an alle.

Übersetzung ohne Gewähr!
17400627
 
SEVGILIM
kann man das zu jedem sagen bzw schreiben heisst es soviel wie "Liebe ....." in einem Brief?wie ist die bedeutung?danke
17400171
Heißt: Mein Schatz oder mein Liebling oder meine Geliebte!
Also ich würde es nicht zu jedem sagen sondern nur, wenn derjenige Dir was bedeutet. Könnte sonst mißverstanden werden!
17400208
 
ich kann das leider nicht so schön und so schnell wie du.
Ich bedaure das sehr, ich mag diese Sprache sehr gerne .... ich würde es soooo gerne richtig können.

Ich muss halt alles immer erst übersetzten, von der einen in die andere Sprache und wieder zurück, das dauert natürlich.
Im Yahoo werde ich Türkisch schreiben.

Im Brief werde ich dir Deutsch schreiben, das ist für mich einfacher ..... dann musst du es dir mal ausmahmsweise übersetzen lassen ;-)

Zum Glück gibts ja Wörterbücher ;-)

PS: bist du rechts oder links auf dem Foto?
17400055
Du meinst wohl dass du es übersetzen LÄSST
17400298
Ich meine es genau so, wie ich es geschrieben habe.

Es ist eine Frage! ersichtlich am Fragezeichen
Keine Aufforderung!

"Bitte bitte, übersetzt mir das jemand?"
17400467
Soso...du behauptest ihm gegenüber also, dass du es alles mühsam selbst übersetzt. Interessant! Naja...jedem das seine...
17400492
Will mich ja nicht einmischen, aber glaube ihr beiden versteht euch gerade ziemlich falsch und redet aneinander vorbei!

Egal.. an so einem schönen Frühlingstag (... Abend) ist es eh viiieeel zu schade und total überflüssig, sich zu streiten!!

In diesem Sinne: allen frohe Ostern. ;-)

LG
17400524
@sara2
vielen herzlichen Dank!
Auch dir frohe Ostern.

PS: ich streite nicht ... werde nur aufgefordert mich zu rechtfertigen :-)
17400706
Ich weiß nicht, warum ich dir antworte ... aber ich tu es.
Aber ein Chat ist das ja hier nicht.
Ich weiß auch nicht, was dich meine Nachrichten so explizit ineressieren?
DIES oben ist für eine "e-mail"....dafür bitte ich um Übersetzung.

DARINsteht, dass ich im Yahoo Türkisch schreiben werde,
was ich zu DEINER INFO aus´m Sprachführer und vieleicht sogar unter Zuhilfenahme des Forums tun werde.

Den handschriftlichen Brief schreibe ich in Deutsch -aus Faulheit, weil ich nix aufs Briefpapier kopieren kann- , diesen muss er sich dann eben auch mal übersetzen lassen.

"Zum Glück gibts Wörterbücher :-)" bezieht sich genau darauf....muss er sich eben eines besorgen:DEUTSCH/TÜRKISCH.

So, hast du ansonsten noch irgendwelche Fragen zu meinen Übersetzungswünschen?

....Meine persönliche Meinung dazu:
es geht dich überhaupt nichts an
17400536
 
Wenn ich dich wiedersehe, werde ich dich in die Arme nehmen und dich nie wieder loslassen.
Denn ein Leben ohne dich bedeutet mir nichts mehr.
Ich bin müde und lustlos, denn du bist meine Freude und mein Ansporn,
ich bin unter vielen Leuten immer allein, denn nur deine Gegenwart zählt,
ich kann nicht schlafen, denn ich träume nur von dir.
Komm bald, dass ich dich in die arme nehmen kann, dass unser Leben wieder schön wird!

Jeder Tag ohne dich ist ein verlorener Tag!!!




danjke schon mal...ich weis es ist etwas viel...aber wäre super lieb
17399765
seninle tekrar görüstügümüzde seni kollarima alip bidaha asla birakmayacagim. sensiz hayatin hic bir anlami yok.
sensiz yorgun ve halsizim, sen benim yasam sevincimsin. birsürü insanin icinde yapayalnizim, sadece seninle olan bir gelecegin benim icin büyük bir anlami var.
geceleri uyuyamiyorum, cünkü senin hayalini kuruyorum.
cabuk gel, cabuk olsun ki seni cabucak kollarima sarayim ve hayatimiz tekrardan güzellessin!!
sensiz her gecen gün kaybedilmis bir gün!!!!
17399961
hey danke das du dir die mühe gemacht hast und es übersetzt hast.
lg
17400068
 
Ich kann kein Türkisch laß mir das alles im Internet übersetzen.Ich möchte mal wissen wo du mich her kennst?
Ich glaube du kennst mich gar nicht und klingelst aus langer weile immer zu bei mir an und das regt mich auf!
Wo arbeitest du denn, kennst du jemanden aus dem Pegasos World Side?

Danke Danke!!! Ihr lieben Übersetzer wenn ich nur wüßt wie das wieder gut machen könnte bei euch?.....
17399598
ben türkce bilmiyorum, sadece internetten tercüme ettiriyorum.
beni nerden tanidigini cok merak ediyorum?
bence sen beni tanimiyorsun ve sadece can sikintisindan cagri atiyorsun bana, ve bu beni sinir ediyor!
nerede calisiyorsun? pegasos world side'n birini taniyormusun?
17399971
Vielen Dank:-)
17400020
 
hast du das geld abgeholt???
17399566
parayi aldin mi?
keine Gewähr.
17399648
dank dir
17399663
 
wir haben uns etwas überlegt: was hältst du davon, wenn wir im juni eine ferienwohnung oder haus mieten ? es wäre bestimmt schöner und billiger als ein hotel. im internet habe ich viele günstige angebote gefunden. oder kennst du evtl. jemanden, der eine wohnung vermieten würde ?

lieben dank schon einmal.
17399460
biz bir sey düsündük: Haziranda bir tatildairesi veya tatilevi kiralasak ne dersin? Kesin otelden daha güzel ve ucuz olurdu. Internetten cok ucuz teklifler buldum. Yada kiralik daire veren bir tanidigin var mi senin?
17399485
ganz lieben dank betty
17400261
 
Seite:  4830     4828