pauker.at

Spanisch Deutsch pasó

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
nichts unternehmen no dar paso
diese Tür führt in den Garten esta puerta da paso al jardín
keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhalt nadie salió al paso de sus mentiras
techn Steigung
f

(einer Schraube)
paso
m
technSubstantiv
Spur
f
paso
m
Substantiv
Vorbeiziehen
n
paso
m
Substantiv
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
Durchgang
m
paso
m
Substantiv
Übergang
m

(das Überqueren, z.B. Berge)
paso
m
Substantiv
ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommen he dado un enorme paso en mis investigaciones
ich verpasste die Chance se me pasó la oportunidad
ich merkte nicht, dass ich an der Reihe war se me pasó el turno
langsamen Schrittes paso lento
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
im Schritt gehen ir al paso
schneller gehen aligerar el paso
auf Schritt und Tritt a cada paso
das Tempo beschleunigen apresurar el paso
den Schritt beschleunigen apretar el paso
Eisenbahnübergang
m

Eisenbahnwesen

(Brücke)
paso m elevado
(puente)
Substantiv
Übergang
m
paso m elevadoSubstantiv
(im) Schritttempo fahren ir al paso
Dekl. Bahnübergang
m

Eisenbahnwesen
paso m elevadoSubstantiv
Bahnübergang mit Halbschranke
Eisenbahnwesen
paso de media barrera
Durchgang verboten! ¡ prohibido el paso !
Eisenbahnübergang
m

Eisenbahnwesen
paso m a nivelSubstantiv
Dekl. Bahnübergang
m

Eisenbahnwesen
paso m a nivelSubstantiv
Passstraße f, Pass-Straße
f

(Passtraße =

alte Rechtschreibung)
paso m de montañaSubstantiv
Durchfahrtsöffnung
f
gálibo m de pasoSubstantiv
Eintritt verboten!; kein Zutritt! ¡ prohibido el paso !
Übergang
m

(über Bahngleise)
paso m a nivelSubstantiv
neue Wege beschreiten salir de su paso
ich bin größer als du te paso en altura
techn Gewindesteigung
f
paso m del filetetechnSubstantiv
hinübergehen, ugs rübergehen pasarVerb
sport überlaufen pasarsportVerb
vorbeifahren pasarVerb
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
Schrittleistung
f
rendimiento m de paso(s)Substantiv
... habe ich nicht so viel Spaß. no lo paso tan bien.
Einen Augenblick, ich verbinde Sie un momento, ahora le paso
der beschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel con barrera
der unbeschrankte Bahnübergang
Eisenbahnwesen
el paso a nivel sin guarda
Ich verbringe meinen nächsten Urlaub auf Menorca. Paso mis próximas vacaciones en Menorca.
Überschreitung
f

(Überquerung)
paso
m
Substantiv
Gangart
f
paso
m
Substantiv
techn Durchfluss
m

(Öffnung)
paso
m
technSubstantiv
Marschtempo
n
paso
m
Substantiv
auto Vorbeifahren
n
paso
m
autoSubstantiv
Dekl. Schritt
m
paso
m
Substantiv
Zählereinheit
f
paso
m
Substantiv
Fußabdruck
m
paso
m
Substantiv
Dekl. Passage
f

(von einem Schreiben)
paso
m

(de un escito)
Substantiv
Gang
m

(die Art zu gehen)
paso
m
Substantiv
Hufschlag
m

(Pferd)
paso
m

(caballo)
Substantiv
Durchzug
m

(das Durchqueren)
paso
m
Substantiv
dieses Geld hilft mir aus der Klemme con este dinero puedo salir del paso
er/sie hielt mich auf dem Gang an me salió al paso en el pasillo
überleg es dir gut, bevor du diesen Schritt unternimmst reflexiona bien antes de dar ese paso
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.07.2025 6:22:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken