| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
etwasetwas auf eigene Faust tun |
hacer algo por propia cuenta | | | |
|
Ansicht f |
parecer m | | Substantiv | PT |
|
Ansicht f |
vertiente f | | Substantiv | |
|
Ansicht f |
vista f (imagen, perspectiva) | | Substantiv | PT |
|
Ansicht f |
perspectiva f | | Substantiv | |
|
Meinung ffemininum, Ansicht f |
opinión f | | Substantiv | |
|
zur Ansicht |
para examinarlo | | | |
|
diverser Ansicht sein |
tener una opinión diferente | | | |
|
adjAdjektiv eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv propio (-a) (de uno mismo) | | Adjektiv | |
|
auf eigene Gefahr |
por cuenta y riesgo propios | | | |
|
eigene, eigener, eigenes |
adjAdjektiv mero(-a) in Mexiko (Spanien: propio) | | Adjektiv | |
|
auf eigene Rechnung |
por cuenta propia | | | |
|
die eigene Firma |
la compañia propia | | | |
|
die eigene Schrift |
la propia letra | | | |
|
die eigene Wohnung |
la vivienda propia | | | |
|
die eigene Identität |
la identidad propia | | | |
|
seine eigene Meinung durchsetzen |
salirse alguien con la suya | | Redewendung | |
|
eine eigene Meinung haben |
tener una opinión propia | | | |
|
das eigene Ich verleugnen |
negar su propio yo | | | |
|
eine eigene Note verleihen |
poner una gota de sabor | | | |
|
auf eigene Faust handeln |
actuar por su propia cuenta | | | |
|
für mich, meiner Ansicht nach |
para mí | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
escupir cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
eigene eidesstattliche Versicherung über Familienstand |
declaración jurada ante notario sobre el estado civil | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
ugsumgangssprachlich figfigürlich hacerse el haraquiri | figfigürlich | | |
|
Ich bin ganz deiner Ansicht |
Soy de tu misma opinión | | | |
|
das eigene Interesse dem Gemeinwohl unterordnen |
subordinar el interés propio al bien común | | | |
|
eine Ansicht vertreten (wörtl.: eine Idee verteidigen) |
defender una idea | | | |
|
der Überzeugung sein, dass … (= Ansicht) |
estar convencido de que … | | | |
|
aus eigener Kraft, auf eigene Faust |
por propio esfuerzo; a pulso | | | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Identitätsbildung und der eigene Selbstwert |
la formación de la identidad y la autoestima individual | | | |
|
sich an die eigene Nase fassen |
no echar la culpa a los demás | | | |
|
fremde Angst hilft, die eigene zu überwinden |
miedo ajeno ayuda a superar el propio | | | |
|
das Unternehmen legt eine eigene Betriebsordnung fest |
la empresa establece su propio reglamento | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich er/sie schnitt sich ins eigene Fleisch |
ugsumgangssprachlich le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. |
Mi misma familia me abondonó. | | | |
|
ich bin nicht deiner Meinung; ich teile deine Ansicht nicht |
disiento de tu opinión | | | |
|
figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden; figfigürlich sich ein Eigentor schießen |
tirar piedras contra el propio tejado | figfigürlich | Redewendung | |
|
der Lauscher an der Wand hört seine eigene Schand (Sprichwort) |
el que escucha su mal oye (refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand. |
Quien escucha su mal oye. | | | |
|
Wer heiratet, braucht eine eigene Wohnung. (span. Sprichwort) |
El casado casa quiere. El casado quiere casa, y costal para la plaza. [Married people need a home of their own.] (refrán, proverbio, modismo) [Sobre la conveniencia de vivir independientemente del resto de la familia una vez casados] | | Redewendung | |
|
eigene Wege gehen; sich um den eigenen Kram kümmern |
ir a lo suyo | | Redewendung | |
|
Wer am Schlüsselloch horcht, hört die eigene und die fremde Schande. |
Escuchas al agujero, oirás de tu mal y del ajeno. | | | |
|
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat. |
Cada día tiene su pena. | | | |
|
figfigürlich steck deine Nase nicht in Dinge, die dich nichts angehen; fass dich an deine eigene Nase |
no te metas en lo que no te importa | figfigürlich | | |
|
wir sind der Ansicht, daß man in diesem Augenblick eine derart entscheidende Frage nicht umgehen darf |
consideramos que no se puede escamotear en este momento esa cuestión fulcral | | | |
|
nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften (wörtl.: das Wasser zu seiner eigenen Mühle bringen) |
figfigürlich llevar el agua a su molino | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich der Schuss geht nach hinten los; figfigürlich das wird [od. war] ein Schuss in den Ofen; figfigürlich sich verrechnen; figfigürlich sich ins eigene Fleisch schneiden |
salir el tiro por la culata; el tiro le saldrá por la culata; le salió el tiro por la culata | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Schäfchen ins Trockene bringen; auf Eigengewinn aus sein; nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein; in die eigene Tasche wirtschaften; figfigürlich sein eigenes Süppchen kochen |
barrer para adentro; barrer para casa | figfigürlich | Redewendung | |
|
Jeder hält sich für etwasetwas, was er nicht ist. Sage mir, für wen du dich hältst, und ich sage dir, was dir fehlt. Es ist genug, dass jeglicher Tag seine eigene Plage habe. |
Dime de qué presumes y te diré de qué careces. Cada cual se enorgullece de lo que carece. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.01.2021 11:30:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |