Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach München abreisen
salir para Múnich
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach Uso (kommerziell)
al usado
nach Moder riechen
oler a podrido
der Reihe nach
a [o por] turnos
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
zu, nach, in
a/al
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
meiner Meinung nach
a mi juicio
sich begeben nach
trasladarse a
dem namen nach
por el nombre
nach ihrer Meinung
según ella
Ausschank nach Wahl
barra libre
abreisen
partir Verb
abreißen (ein Gebäude)
demoler (un edificio)
Verb
abreißen (Gebäude)
tirar Verb
abreißen (Gebäude)
tirar (edificio)
Verb
abreisen (nach)
partir (para)
Verb
abreißen (Gebäude)
allanar (edificio)
Verb
abreißen
arrancar Verb
abreißen
desgajar (arrancar)
Verb
abreißen
tronchar Verb
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo !
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo
nach dem Vorbild von
a imitación de
nach Art des Hauses
al estilo casero; de la casa Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 6:29:32 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14