Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Fleisch - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Fleisch n carne f
(del cuerpo; alimento)
SubstantivIE IT PT RO
Fleisch n
TYPOGRAFIE
hombro mSubstantiv
Fleisch n ugs chicha fSubstantiv
Fleisch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Fleischindustrie, Fleischbetrieb)
adj cárnico (-a)Adjektiv
Fleisch fressend adj carnicero (-a)
(carnívoro)
Adjektiv
schlechtes Fleisch n piltrafa f
(carne)
Substantiv
relig Fleisch geworden adj encarnado (-a)religAdjektiv
zartes Fleisch carne f mantecosa
schieres Fleisch n la carne magraSubstantiv
Fleisch einfrieren congelar carne
Stück Fleisch el tasajo
verdorbenes Fleisch n, ugs Gammelfleisch n carne f podridaSubstantiv
dieses Fleisch stinkt esta carne apesta
Schweinefilet n; mageres Fleisch n magro mSubstantiv
verdorbenes Fleisch n, ugs Gammelfleisch n carne f putrefactaSubstantiv
ausfransen; culin (Fleisch) zerfasern deshilachar, deshilacharseculin
nur kein Fleisch nada de carne
culin Mehlzubereitungen mit Fleisch productos farináceos preparados con carneculin
iss kein Fleisch! ¡no comas carne!
(verneinter Imperativ)
Fleisch fressend, fleischfressend adj carnívoro(-a)Adjektiv
Fleisch verarbeitendes Unternehmen empresa de productos cárnicos
culin Fleisch/Geflügel attachieren
Aus den franz
atar la carne/las avesculin
wieso denn kein Fleisch? ¿cómo que nada de carne?
ich esse kein Fleisch no como carne
das Fleisch ist durch la carne está a punto
culin, gastr Schmorfleisch n, Schmorgericht n, gedünstetes Fleisch n estofado mculin, gastrSubstantiv
zu stark geröstetes Fleisch n chicharrón m
(in der Karibik, z.B. Kuba)
Substantiv
relig zu Fleisch werden Konjugieren encarnarreligVerb
(in das Fleisch) eindringen (arma) Konjugieren encarnarVerb
warum isst du kein Fleisch? ¿ por qué no comes carne ?
ugs fig sich ins eigene Fleisch schneiden ugs fig hacerse el haraquirifig
culin, gastr venezolanisches Rindfleischgericht (wörtl.: gespicktes Fleisch)
(auch als Füllung für Arepa) - Rezept, Zutaten, Zubereitung unter: http://www.chefkoch.de/rezepte/906651195909929/Carne-mechada.html
carne f mechadaculin, gastr
fettes Fleisch finde ich ekelhaft me repugna la carne grasosa
ugs fig sich ins eigene Fleisch schneiden escupir cielofigRedewendung
mir schmeckt das Fleisch durchgebraten me gusta la carne hecha
ugs mit Fleisch kann man ihn jagen la carne le repele
fig sich ins eigene Fleisch schneiden echar [o. tirarse] piedras contra su propio tejadofigRedewendung
culin, gastr Gemisch n aus Fleisch, Speck und Chorizo pringote mculin, gastrSubstantiv
aus Fleisch und Blut (wörtl.: aus Fleisch und Knochen) de carne y huesoRedewendung
das Fleisch durch den Wolf durchdrehen pasar la carne por la máquina de picar
ugs fig das ist weder Fisch noch Fleisch esto está a mediasfigRedewendung
ugs fig das ist weder Fisch noch Fleisch esto está ni fu ni fafigRedewendung
culin, gastr das Fleisch einige Stunden lang einlegen dejar la carne en maceración durante unas horasculin, gastrunbestimmt
Fleisch hat dir doch immer so geschmeckt pero si siempre te ha gustado tanto la carne
Barbecue n; gegrilltes (am offenem Feuer gebratenes) Fleisch n churrasco mSubstantiv
(bei Wunden) das bloßliegende (od. offenliegende) Fleisch la carne viva
ugs fig er/sie schnitt sich ins eigene Fleisch ugs le salió el tiro por la culatafigRedewendung
du darfst nicht so viel Fleisch essen no puedes comer tanta carne
ich kann dieses zähe Fleisch nicht kauen no puedo masticar esta carne estropajosaunbestimmt
relig an Fastentagen Fisch und Fleisch essen Konjugieren promiscuarreligVerb
culin, gastr im eigenen Panzer zubereitetes Fleisch von Krebsen usw. carapacho m
in Kuba
culin, gastrSubstantiv
culin, gastr das Fleisch [od. die Füllung] für die Würste zubereiten preparar el adobado de los embutidosculin, gastrunbestimmt
culin, gastr spanisches Gericht mit viel Fleisch, Schinken und Wurst olla f podridaculin, gastr
fig sich ins eigene Fleisch schneiden; fig sich ein Eigentor schießen tirar piedras contra el propio tejadofigRedewendung
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. El espíritu es fuerte, pero la carne es flaca.
die Argentinier essen genauso viel Fleisch wie die Brasilianer los argentinos comen tanta carne como los brasileños
Eintopf m, Gericht afrikanischer Herkunft mit getrocknetem Fleisch und Wurzelknollen
(kubanisch, Spezialität zum 28. September)
ajiaco mSubstantiv
Ihnen waren größere Mengen Wein und Fleisch abhanden gekommen les habían desaparecido grandes cantidades tanto de vino como de carne
Kellner! Dieses Fleisch ist nicht gut durch [od. durchgebraten] ¡ Camarero ! Esta carne está poco hecha
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.10.2020 10:45:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken