pauker.at

Spanisch Deutsch Schmucken

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schmuck
m

(Verzierung)
decoración
f
Substantiv
Dekl. Schmuck
m

(Juwelen)
las joyas
f, pl
Substantiv
Dekl. Schmuck
m
paramento
m
Substantiv
Dekl. Schmuck
m

(Modeschmuck)
bisutería
f
Substantiv
Dekl. Schmuck
m
adorno
m
Substantiv
Dekl. Schmuck
m

(Juwelen)
alhajas
f, pl
Substantiv
Dekl. Schmuck
m
joyería
f
Substantiv
Dekl. Schmuck
m
atavío
m
Substantiv
schmücken alcorzar
(decorar)
Verb
schmücken Konjugieren esmaltar
(embellecer)
Verb
schmücken
(mit)
ataviar
(con)
Verb
schmücken
(mit)
adornar
(con/de)
Verb
schmücken decorar
(servir de adorno)
Verb
schmücken decorar
(adornar)
Verb
schmücken
(mit)
vestir
(con)
Verb
schmücken arrearVerb
das Haus übertrieben schmücken emperifollar la casa
verzieren, schmücken
(mit)
engalanar
(con)
Verb
sich schmücken reflexiv
(mit)
engalanarse
(con)
Verb
sich schmücken reflexiv
(mit)
ataviarse
(con)
Verb
sich schmücken reflexiv
(mit)
adornarse
(con)
Verb
mit Fahnen schmücken abanderar
(adornar)
Verb
den Weihnachtsbaum schmücken decorar el árbol de Navidadunbestimmt
mit Blumen schmücken florear
(adornar)
Verb
mit Federn schmücken
(Hut, Pfeil)
emplumar
(sombrero, flecha)
Verb
den Weihnachtsbaum schmücken adornar el árbol de Navidad
das Zimmer schmücken decorar la habitación
Schmücken n mit Fahnen
(Schmuck)
abanderamiento
m

(adornamiento)
Substantiv
einen Tisch mit Blumen schmücken arreglar una mesa con flores
den Tisch mit Blumen schmücken salpicar la mesa de flores
mit Schmuck [od. Juwelen] schmücken alhajar
(con joyas)
Verb
fig sich mit fremden Federn schmücken adornarse / vestirse con plumas ajenasfigRedewendung
lerne, deinen eigenen Garten zu bepflanzen und deine Seele zu schmücken, statt darauf zu warten, dass dir jemand anderes Blumen bringt
(Zitat von Jorge Luis Borges,

argentinischer Schriftsteller)
aprende a plantar tu propio jardín y decorar tu alma, en lugar de esperar a que alguien más te traiga flores
(cita de Jorge Luis Borges,

escritor argentino)
wegen deines Dufts und deiner Farbe, um sich zu schmücken, stecken dich die Frauen ins Haar und die Männer ans Revers
(Rätsel)

(Lösung: die Nelke)
por tu aroma y tu color para adornarse te clavan las mujeres en su pelo, los hombres en la solapa
(adivinanza)

(solución: el clavel)
zwei Verrückte schmücken den Weihnachtsbaum mit einer blinkenden Lichterkette. „Sag mir Bescheid, ob die Lichter an sind.“ „Ja, nein, ja, nein, ja, nein, ja, nein …“
Witz

(in Spanien werden am Weihnachtsbaum Lichterketten bevorzugt, die blinken.)
dos locos están decorando el árbol de Navidad con una cadena de luces intermitentes. “Avísame si se encienden las luces.” “Sí, no, sí, no, sí, no, sí, no…”
chiste
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. fig Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. fig Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata.figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 21:35:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken