| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
mediz Pille f |
comprimido m | mediz | Substantiv | ||
|
sich zulegen (Krankheit) |
pillar (enfermedad) | Verb | |||
|
schnappen (Dieb) | pillar | Verb | |||
| ertappen |
pillar (en flagrante) | Verb | |||
| ugs aufgabeln | pillar | Verb | |||
| rauben | pillar | Verb | |||
| ugs erwischen |
pillar (agarrar, alcanzar) | Verb | |||
| stehlen | pillar | Verb | |||
| plündern | pillar | Verb | |||
|
erhaschen (Blicke, Worte, auch: figürlich) |
pillar (umgangssprachlich) | Verb | |||
|
ugs klarmachen (Jugendsprache 2013 für: herumkriegen, abschleppen) | pillar | Verb | |||
| räubern | pillar | Verb | |||
|
Pille f (Tablette) |
pastilla f | Substantiv | |||
|
Pille f |
píldora f | Substantiv | |||
|
mediz große Pille f |
bolo m (píldora grande) | mediz | Substantiv | ||
| fig die bittere Pille schlucken müssen | tener que tragar la píldora | fig | Redewendung | ||
| fig - jmdm. die bittere Pille versüßen (wörtl.: jmdm. die Pille anbräunen/vergolden) | dorarle la píldora a alguien | fig | Redewendung | ||
|
jmdm. eine Sache schmackhaft machen (wörtl.: jmdm. die Pille anbräunen/vergolden) nette Dinge sagen, um etwas zu erreichen |
dorarle la píldora a alguien decir cosas agradables para conseguir algo | Redewendung | |||
| fig wenn die Pille schmeckte, müsste man sie nicht mit Gold überziehen | si la píldora bien supiera, no la doraran por de fuera. | fig | Redewendung | ||
|
fig - etwas durch die Blume sagen (wörtl.: jmdm. die Pille anbräunen/vergolden) nette Dinge sagen, um etwas zu erreichen |
dorarle la píldora a alguien decir cosas agradables para conseguir algo | fig | Redewendung | ||
| ich habe dich ertappt [od. erwischt]! | ¡te pillé! | ||||
| ich habe ihn/sie dabei ertappt, wie er/sie meinen Terminkalender anschaute | le pillé mirándome la agenda | unbestimmt | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 9:37:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Spanisch Deutsch Pille
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken