Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Licht n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lumbre f
Substantiv
(Lichter, Gerüche) ausstrahlen auch: Hitze
emitir
brennen
(Zigaretten, Lichter) estar encendido Verb
(Lichter) diffus
adj Adjektiv difuso(-a) Adjektiv
das Licht löschen
apagar la luz
auslöschen
(Lichter) apagar; (eines Feuers/Menschenlebens) extinguir; (Schriften, Spuren) borrar Verb
im Hintergrund kann man einige Lichter erahnen
al fondo se adivinan unas luces
am zweiten Samstag im Dezember verwandelt sich die costaricanische Hauptstadt San José in einen Schauplatz voller Lichter und Farben (Lichterfestival)
el segundo sábado de diciembre, la capital costarricense, San José, se convierte en un escenario lleno de luces y colores (Festival de la Luz)
unbestimmt
zwei Verrückte schmücken den Weihnachtsbaum mit einer blinkenden Lichterkette. „Sag mir Bescheid, ob die Lichter an sind.“ „Ja, nein, ja, nein, ja, nein, ja, nein …“ Witz
(in Spanien werden am Weihnachtsbaum Lichterketten bevorzugt, die blinken.)
dos locos están decorando el árbol de Navidad con una cadena de luces intermitentes. “Avísame si se encienden las luces.” “Sí, no, sí, no, sí, no, sí, no…” chiste
▶ Dekl. Licht n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
candela f
Substantiv
Licht werfen auf
arrojar luz sobre
das Licht bündeln
focalizar la luz
das Licht ausmachen
apagar la luz
grünes Licht geben
dar vía libre
diese Lampe gibt sehr wenig Licht
esa lámpara luce muy poco
jetzt geht mir ein Licht auf!
ahora caigo
fig figürlich Licht in eine Sache bringen
desovillar un asunto fig figürlich
botan Botanik viel Licht benötigend
adj Adjektiv fotófilo(-a) botan Botanik Adjektiv
wir müssen Licht in diesen Fall bringen
tenemos que desligar este caso
ugs umgangssprachlich fig figürlich - jmdm. jemandem geht ein Licht auf
ugs umgangssprachlich alumbrarse la azotea a alguien fig figürlich Redewendung
jmdm. jemandem ein X für U vormachen; jmdn. jemanden übers Ohr hauen; jmdn. jemanden übertölpeln; jmdn. jemanden etwas etwas unterjubeln; jmdn. jemanden hinter's Licht führen; jmdn. jemanden betrügen; jmdn. jemanden prellen; fig figürlich - jmdn. jemanden über den Tisch ziehen
dar gato por liebre a alguien fig figürlich Redewendung
▶ Licht n
luz f
(resplandor)
Substantiv
▶ Licht n
luz f femininum , lámpara f femininum , vela f
Substantiv
adj Adjektiv licht (Bäume)
adj Adjektiv ralo (-a) (árboles)
Adjektiv
künstliches Licht
iluminación f femininum artificial
(Licht) ausfallen
cortarse
das herannahende Licht
la luz que se aproxima
ans Licht bringen
patentizar Verb
relig Religion ewiges Licht n
luminaria f
(velón)
relig Religion Substantiv
hinters Licht führen (figürlich, figurativ)
encandilar (figurativo)
Verb
ans Licht bringen
hacer patente
ein fahles Licht
una luz muy pálida
fotogen, Licht ausstrahlend (Farbe, Oberfläche)
adj Adjektiv fotogénico(-a) (color, superficie)
Adjektiv
fig figürlich ans Licht kommen
parir (descubrirse)
fig figürlich
fig figürlich kein Licht ohne Schatten
no hay sol sin sombra fig figürlich Redewendung
schalte es (das Licht) an!
¡ enciéndela !
mach das Licht nicht aus
no apague la luz
jmdn. jemanden grünes Licht geben
fig figürlich dar carta blanca a alguien fig figürlich
könntest du das Licht ausmachen?
¿ podrías apagar la luz ?
Streuung des Lichts / von Licht f
(Diffusion)
difusión f femininum de la luz phys Physik Substantiv
das fahle Licht des Mondes
la luz mortecina de la luna unbestimmt
Scheffel/Licht unter.S.stellen
fanega/poner la luz bajo el celemín
...um uns Licht zu geben
para alumbrarnos
die Nachtfalter umschwärmen das Licht
las mariposas nocturnas rondan la luz unbestimmt
das Licht der Welt erblicken
venir al mundo
fig figürlich sein Licht unter Scheffel stellen m
meter luz bajo celemín fig figürlich Substantiv
fig figürlich Licht in eine Angelegenheit bringen
esclarecer un asunto fig figürlich
ein Meer von Licht und Farbe
un derroche de luces y colores
das Licht ist an; ugs umgangssprachlich das Licht brennt
la luz está encendida
fig figürlich sein Licht unter Scheffel stellen m
meter luz bajo celemín, fanega/poner luz bajo celemín fig figürlich Substantiv
fig figürlich Licht in eine Sache bringen
despejar un asunto fig figürlich
sein Licht unter den Scheffel stellen
callarse sus méritos unbestimmt
sie pl plural haben das Licht angemacht
han encendido las luces
das Licht wurde rätselhafterweise ein- und ausgeschaltet
la luz se encendía y se apagaba misteriosamente
machen Sie pl plural das Licht nicht aus!
¡ no * apaguen la luz ! * g wird vor den dunklen Vokalen a, o, u anders ausgesprochen als vor den hellen Vokalen e und i. Um den Gleichklang bei allen konjugierten Formen von "apagar" zu erhalten, wird u.a. im Subjuntivo nach dem g ein u eingeschoben: apaguen.
die Lichtfalle muss das gesamte Licht absorbieren
la trampa de luz deberá absorber toda la luz unbestimmt
nach langen Ermittlungen kamen die Gesetzwidrigkeiten ans Licht
tras largas investigaciones salieron todas las irregularidades a la luz
diese Lampe verbreitet ein angenehmes Licht [od. strahlt ein angenehmes Licht aus]
esta lámpara despide una luz agradable
du wirst dir bei dem grellen Licht die Augen verderben
te arruinarás la vista con tanta luz Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.07.2025 10:42:19 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2