Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Feuer n
(aus Leidenschaft)
fogosidad fSubstantiv
Feuer n candela f
(in Kuba)
Substantiv
Feuer n el fuegoSubstantiv
fig Feuer n brío mfigSubstantivPT
Feuer n n 1. milit fuego (m); 2. (vom Menschen kontrolliert) fuego (m); 3. (Brand) fuego (m), incendio mmilitSubstantiv
milit Feuer einstellen n cesar fuego mmilitSubstantiv
Feuer-; feuerfarben adj ígneo(-a)Adjektiv
Feuer n, Lagerfeuer n
(an einem Lagerplatz)
hoguera f
(en un campamento)
Substantiv
Hast du Feuer? ¿ tienes fuego ?
(Vulkane) Feuer speien escupir fuego
Brand m; Feuer n; Feuersbrunst f incendio mSubstantiv
auf kleinem Feuer a fuego lento
Schwelfeuer n, glimmendes Feuer n fuego m dormidoSubstantiv
das Feuer eröffnen romper [o. abrir] (el) fuego
hast du Feuer? ¿ tienes candela ?
(in Kuba)
brennen (Feuer, Wunden) arderVerb
das Feuer schüren Konjugieren ugs tizonear
tizonear
Verb
auf das Feuer stellen poner a la lumbre
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
Flamme f; ( auch fig ) Feuer n; zoolo Lama n la llama ffig, zooloSubstantiv
mit dem Feuer spielen jugar con fuego
Funken sprühen; (Feuer) prasseln chisporrotear
der Vulkan speit Feuer el volcán despide fuego
für jmdn durchs Feuer gehen pasar la mano por el fuego por alguienRedewendung
ugs fig - jmdm. Feuer unterm Hintern machen meter prisa a alguienfigRedewendung
fig Öl ins Feuer gießen echar aceite [ o leña ] al fuegofigRedewendung
das Auto fing Feuer el coche prendió fuego
ins Gefängnis / ins Feuer wandern acabar en la cárcel / en el fuego
Feuer n; Brand m; milit Geschützfeuer n; Hitze f fuego mmilitSubstantiv
(Feuer; auch: fig ) ersticken Konjugieren sofocar figVerb
vom Herd wegnehmen (wörtlich: vom Feuer wegnehmen) retirar del fuego
dieses Pferd hat viel Feuer este caballo tiene mucho temperamento
(Handlungen) Verbrennung f; Niederbrennen n; Brand m; Feuer n quema fSubstantiv
das Feuer ist bereits erloschen el fuego se ha extinguido ya
es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr puede provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica
wir sitzen vor dem Feuer estamos sentados ante el fuego
mit einem Schürhaken im Feuer stochern atizar el fuego
fig ugs zwei Eisen im Feuer haben
(bildlich)
encender una vela a Dios y otra al diablo
(figurado)
figRedewendung
das Kristallstück wird mit Feuer bearbeitet la pieza de cristal es trabajada mediante fuego
das Feuer verschlang [od. vernichtete] das Haus el fuego devoró la casa
milit unter Feuer nehmen, beschießen, (Münzen) prägen Konjugieren batir
batíabatido
militVerb
mit einem Schürhaken im Feuer stochern remover el fuego
das Feuer bringt das Eisen zum Weißglühen el fuego encandece el hierro
Mit Zunder kann man schlecht Feuer löschen. Mal se apaga el fuego con las estopas.
Barbecue n; gegrilltes (am offenem Feuer gebratenes) Fleisch n churrasco mSubstantiv
für niemanden die Hände ins Feuer legen fig no poner las manos en el fuego por nadiefig
ein gebranntes Kind scheut das Feuer
(Sprichwort)
niño quemado huye del fuego
(refrán, proverbio)
Spr
setz den Topf schon mal aufs Feuer! ¡ pon a calentar la olla !
fig die Gefahr meiden (wörtl.: vor dem Feuer flüchten) huir de la quemafigRedewendung
sich für etwas begeistern, ugs für etwas Feuer und Flamme sein, für etwas schwärmen entusiasmarse por algo
bei dem Feuer brannte das Haus völlig nieder el fuego redujo la casa a cenizas
Kein Rauch ohne Feuer. Wo Rauch ist, ist auch Feuer. Por el humo se sabe dónde está el fuego. Donde fuego se hace, humo sale. No hay humo sin fuegoRedewendung
sie ließen das Feuer die ganze Nacht durchbrennen dejaron el fuego encendido toda la noche
ugs fig für jmdn. durchs Feuer gehen (wörtl.: sich wegen jmdn. töten lassen) dejarse matar por alguienfigRedewendung
er/sie hat Angst vor Feuer; Feuer macht ihm/ihr Angst le acobarda el fuego
fig - für jmdn. die Kartoffeln [od. Kastanien] aus Feuer holen sacarle a alguien las castañas del fuegofigRedewendung
Vor Feuer kannst du dich schützen, vor bösen Leuten nicht. Del fuego te guardarás, y del mal hombre no podrás.
Feuer und Liebe sagen nicht: "Geh' an deine Arbeit". El fuego y el amor no dicen vete a tu labor.
refrán, proverbio, modismo
Redewendung
entstehen (aus) (Gerüchte) surgir (de); (Streitereien) originarse (de); (Feuer) producirse; (sich herleiten) derivarse (de)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2016 12:45:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken