pauker.at

Spanisch Deutsch Bauch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bauch
m
timba
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
ugs estómago
m

(barriga)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
guata
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Bauch
m
panza
f
zooloSubstantiv
aviat, navig Bauch
m
casco
m
navig, aviatSubstantiv
auf dem Bauch boca abajo
Bauch- adj celiaco(-a)Adjektiv
Bauch
m

(bei Flaschen, Vasen)
vientre m; ugs panza
f

(botellas, floreros)
Substantiv
Bauch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bauchstiel, Bauchflosse, Bauchlandung)
adj ventralAdjektiv
Bauch
m
vientre
m
Substantiv
Bauch-
(in Zusammensetzungen, z.B. Bauchmuskelübung, Bauchmuskelatur, Bauchgegend, Bauchdecke, Bauchtrainer)
adj abdominalAdjektiv
anato Bauch
m
abdomen
m
anatoSubstantiv
mein Vater hat einen Bauch bekommen mi padre ha echado barriga
Wanst m, Bauch
m

(des Unterleibs)
ugs baúl
m

(vientre)
Substantiv
fig - jmdm. ein Loch in den Bauch fragen matar a preguntas a alguien, atosigar a alguien a preguntasfigRedewendung
dicker Bauch
m
tripón
m
Substantiv
ugs einen Bauch bekommen echar tripaRedewendung
auf dem Bauch (liegend) adv bocabajoAdverb
"una panza" ist nicht ein Kampfwagen, sondern ein Bauch una panza no es un carro de combate, sino "ein Bauch"unbestimmt
der Pfeil durchbohrte den Bauch la flecha caló en el vientre
ugs sich den Bauch vollschlagen
(viel essen)
tupirse
(comer mucho)
anato Bauch und Harnblase betreffend adj abdominovesicalanatoAdjektiv
ich habe viel Speck am Bauch tengo mucha grasa en la barriga
auf dem Bauch liegend, in Bauchlage adj prono(-a)
(echado sobre el vientre)
Adjektiv
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen ugs henchir [o llenar] el baúl
sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen tragelarVerb
es rumort in ihrem/seinem Bauch le suenan las tripas
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen llenar bucheRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen llenar(se) la tripaRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen empacharse
(comer demasiado)
mediz, anato akutes Abdomen n, akuter Bauch
m

Akutes Abdomen (unter Ärzten auch akuter Bauch genannt) ist ein Begriff aus der Medizin. Er bezeichnet eine meist akut einsetzende Symptomatik bei vielfach lebensbedrohlichen Erkrankungen im Bauchraum.
abdomen m críticoanato, medizSubstantiv
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen meterse papaRedewendung
Jeder Spanier trägt einen König im Bauch. Cada español lleva un rey en la panza.
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen atiborrarse (de comida)Redewendung
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen mit ... ponerse morado (comiendo) de...Redewendung
sein behaarter Bauch erinnerte an einen Affen su vientre velloso recordaba al de un mono
mediz, anato akutes Abdomen n, akuter Bauch
m
síndrome m de dolor abdominalanato, medizSubstantiv
es hat mich in den Bauch gestochen me pegó un picotazo en el estómago
dein Bauch ist flacher geworden ugs te ha bajado la tripa
sich mit etwas gehörig den Bauch vollschlagen ugs darse una panzada de algoRedewendung
fig Schmetterlinge im Bauch haben [od. fühlen]
(Zustand des Verliebtseins)
tener mariposas en el estómagofig
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen minarse
(Slang für: hartarse)
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen ugs ponerse tibioRedewendung
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
(mit)
forrarse
(de)
Redewendung
auf dem Bauch schlafen (wörtl.: Mund unten schlafen) dormir boca abajo
sich mit etwas gehörig den Bauch vollschlagen ugs darse un verde de algo
(hartarse)
Redewendung
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts. Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa.
es kollert in deinem Bauch, hast du Hunger? te suenan las tripas, ¿es que tienes hambre?
ugs, fig - jmdm. Löcher in den Bauch fragen acribillar a alguien a preguntasfig
ugs sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen (wörtl.: Batterien aufladen) ugs fig cargar bateríasfigRedewendung
um das Huhn zu öffnen, schneide ihm den Bauch auf para abrir el pollo, rájale el vientre
ein voller Bauch denkt nicht an fernen Hunger
(span. Sprichwort)
barriga llena no cree en hambre ajena
(refrán, proverbio)
Spr
ugs fig - etwas aus dem Bauch heraus entscheiden (wörtl.: etwas aus einer Vorahnung entscheiden) decidir algo por intuiciónfigRedewendung
Dekl. Bauch
m
ugs fam arca f del panSubstantiv
Dekl. Bauch
m

(auch: einer Schwangeren)
tripa
f

(en el embarazo)
Substantiv
was ist los mit dir?, warum bist du so schlecht drauf?, was ist denn jetzt schon wieder? (wörtl.: was für ein Bauch [od. Darm] ist dir kaputt gegangen?) fig ugs ¿qué tripa se te ha roto?figRedewendung
Liebe geht durch den Magen (wörtl.: voller Bauch, zufriedenes Herz)
(Sprichwort)
barriga llena, corazón contento
(refrán, proverbio)
Der Rettich ist schlecht für die Zähne und noch schlechter für den Bauch. El rábano, malo para el diente y peor para el vientre.
in den letzten Monaten habe ich mich kaum bewegt und einen Bauch angesetzt en los últimos meses he estado muy estático y he echado barrigaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 6:21:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken