Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
timba f
(in Lateinamerika)
Substantiv
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ugs umgangssprachlich estómago m
(barriga)
Substantiv
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guata f
(in Lateinamerika)
Substantiv
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
panza f
zoolo Zoologie Substantiv
aviat Luftfahrt , navig Schifffahrt Bauch m
casco m
navig Schifffahrt , aviat Luftfahrt Substantiv
auf dem Bauch
boca abajo
Bauch-
adj Adjektiv celiaco(-a) Adjektiv
▶ Bauch m
(bei Flaschen, Vasen)
vientre m maskulinum ; ugs umgangssprachlich panza f
(botellas, floreros)
Substantiv
Bauch- (in Zusammensetzungen, z.B. Bauchstiel, Bauchflosse, Bauchlandung)
adj Adjektiv ventral Adjektiv
▶ Bauch m
vientre m
Substantiv
Bauch- (in Zusammensetzungen, z.B. Bauchmuskelübung, Bauchmuskelatur, Bauchgegend, Bauchdecke, Bauchtrainer)
adj Adjektiv abdominal Adjektiv
anato Anatomie Bauch m
abdomen m
anato Anatomie Substantiv
mein Vater hat einen Bauch bekommen
mi padre ha echado barriga
Wanst m maskulinum , Bauch m
(des Unterleibs)
ugs umgangssprachlich baúl m
(vientre)
Substantiv
fig figürlich - jmdm. jemandem ein Loch in den Bauch fragen
matar a preguntas a alguien, atosigar a alguien a preguntas fig figürlich Redewendung
dicker Bauch m
tripón m
Substantiv
ugs umgangssprachlich einen Bauch bekommen
echar tripa Redewendung
auf dem Bauch (liegend)
adv Adverb bocabajo Adverb
"una panza" ist nicht ein Kampfwagen, sondern ein Bauch
una panza no es un carro de combate, sino "ein Bauch" unbestimmt
der Pfeil durchbohrte den Bauch
la flecha caló en el vientre
ugs umgangssprachlich sich den Bauch vollschlagen (viel essen)
tupirse (comer mucho)
anato Anatomie Bauch und Harnblase betreffend
adj Adjektiv abdominovesical anato Anatomie Adjektiv
ich habe viel Speck am Bauch
tengo mucha grasa en la barriga
auf dem Bauch liegend, in Bauchlage
adj Adjektiv prono(-a) (echado sobre el vientre)
Adjektiv
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen
ugs umgangssprachlich henchir [o llenar] el baúl
sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
tragelar Verb
es rumort in ihrem/seinem Bauch
le suenan las tripas
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
llenar buche Redewendung
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
llenar(se) la tripa Redewendung
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
empacharse (comer demasiado)
mediz Medizin , anato Anatomie akutes Abdomen n neutrum , akuter Bauch m
Akutes Abdomen (unter Ärzten auch akuter Bauch genannt) ist ein Begriff aus der Medizin. Er bezeichnet eine meist akut einsetzende Symptomatik bei vielfach lebensbedrohlichen Erkrankungen im Bauchraum.
abdomen m maskulinum crítico anato Anatomie , mediz Medizin Substantiv
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
meterse papa Redewendung
Jeder Spanier trägt einen König im Bauch.
Cada español lleva un rey en la panza.
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
atiborrarse (de comida) Redewendung
sich den Bauch [od. Wanst] vollschlagen mit ...
ponerse morado (comiendo) de... Redewendung
sein behaarter Bauch erinnerte an einen Affen
su vientre velloso recordaba al de un mono
mediz Medizin , anato Anatomie akutes Abdomen n neutrum , akuter Bauch m
síndrome m maskulinum de dolor abdominal anato Anatomie , mediz Medizin Substantiv
es hat mich in den Bauch gestochen
me pegó un picotazo en el estómago
dein Bauch ist flacher geworden
ugs umgangssprachlich te ha bajado la tripa
sich mit etwas etwas gehörig den Bauch vollschlagen
ugs umgangssprachlich darse una panzada de algo Redewendung
fig figürlich Schmetterlinge im Bauch haben [od. fühlen] (Zustand des Verliebtseins)
tener mariposas en el estómago fig figürlich
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
minarse (Slang für: hartarse)
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen
ugs umgangssprachlich ponerse tibio Redewendung
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen (mit)
forrarse (de)
Redewendung
auf dem Bauch schlafen (wörtl.: Mund unten schlafen)
dormir boca abajo
sich mit etwas etwas gehörig den Bauch vollschlagen
ugs umgangssprachlich darse un verde de algo (hartarse)
Redewendung
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts.
Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa.
es kollert in deinem Bauch, hast du Hunger?
te suenan las tripas, ¿es que tienes hambre?
ugs umgangssprachlich , fig figürlich - jmdm. jemandem Löcher in den Bauch fragen
acribillar a alguien a preguntas fig figürlich
ugs umgangssprachlich sich den Bauch [od. Magen] vollschlagen (wörtl.: Batterien aufladen)
ugs umgangssprachlich fig figürlich cargar baterías fig figürlich Redewendung
um das Huhn zu öffnen, schneide ihm den Bauch auf
para abrir el pollo, rájale el vientre
ein voller Bauch denkt nicht an fernen Hunger (span. Sprichwort)
barriga llena no cree en hambre ajena (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
ugs umgangssprachlich fig figürlich - etwas etwas aus dem Bauch heraus entscheiden (wörtl.: etwas etwas aus einer Vorahnung entscheiden)
decidir algo por intuición fig figürlich Redewendung
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ugs umgangssprachlich fam familiär arca f femininum del pan Substantiv
▶ Dekl. Bauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auch: einer Schwangeren)
tripa f
(en el embarazo)
Substantiv
was ist los mit dir?, warum bist du so schlecht drauf?, was ist denn jetzt schon wieder? (wörtl.: was für ein Bauch [od. Darm] ist dir kaputt gegangen?)
fig figürlich ugs umgangssprachlich ¿qué tripa se te ha roto? fig figürlich Redewendung
Liebe geht durch den Magen (wörtl.: voller Bauch, zufriedenes Herz) (Sprichwort)
barriga llena, corazón contento (refrán, proverbio)
Der Rettich ist schlecht für die Zähne und noch schlechter für den Bauch.
El rábano, malo para el diente y peor para el vientre.
in den letzten Monaten habe ich mich kaum bewegt und einen Bauch angesetzt
en los últimos meses he estado muy estático y he echado barriga unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 6:21:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2