ist einer so lieb und korrigiert einmal den text?ich hab es wenigstens versucht!!!!!!
El libro „Guantanameras“ de Dolores Soler-Espiauba trata de unas gemelas cubanas de dieciocho anos, que se encuentran otra vez hacia doce anos. Las dos son los personajes principales del cuento.
Hace doce anos los padres de las gemelas Yolanda (que ahora se llama Priscilla porque en Miami suena mejor) y Lisa deciden separarlas porque la madre se siente atraida por el lujo en Florida. Yolanda se va con la madre a Miami y Lisa se queda con el padre, revolucionario y partidario del Fidel Castro, en Cuba. Ahora tienen dieciocho anos y se ven otra vez. Yolanda tiene la posibilitad de ir a Cuba, pero Lisa va a tener muchos problemas para recibir la visa.
Las chicas se entienden muy bien pero entretanto tienen diferentes concepciónes del mundo.
Priscilla no puede comprender el sistema comunista de Cuba y apoya la polìtica de los estados unidos. Lisa por el contrario lo acepta pero no està contenta con todo que pasa en Cuba. En la Habanna Lisa muestra a Priscilla la isla y el apartamento donde ella vive con Josè, el padre. Recorren la isla en bicicleta y visitan museos. Pueden aprender una de otra y se divierten mucho juntas. Finalmente las dos deliberan cambiar los identidades, así Yolanda se queda en Cuba mientras Lisa se va a Florida.
re: fehler suchen!
Du bist sicher hier angemeldet!
Ich ...nach ein paar Stunden... habe ich meine Fassung gelösch!
Aber, da du dich hier angemeldest hast, hast du meine Fassung bekommen!
Chao!
oh nein, ich bin hier leider nicht angemeldet. war mal vor langer zeit unter einem anderen namen hier angemeldet, aber das ist schon ewig her. bist du so lieb und stellst die überarbeitung hier nochmal rein?
El libro „Guantanameras“ de Dolores Soler-Espiauba trata de unas gemelas cubanas de dieciocho años, que se encuentran otra vez después de doce años. Las dos son las protagonistas del cuento.
Hace doce años los padres de las gemelas Yolanda (que ahora se llama Priscilla porque en Miami suena mejor) y Lisa decidieron separarlas porque la madre se sientía atraida por el lujo en Florida. Yolanda se fue con la madre a Miami y Lisa se quedó con el padre, revolucionario y partidario de Fidel Castro, en Cuba. Ahora tienen dieciocho años y se ven otra vez. Yolanda tiene la posibilidad de irse a Cuba, pero Lisa va a tener muchos problemas para recibir la visa.
Las chicas se entienden muy bien pero entretanto tienen diferentes concepciones del mundo.
Priscilla no puede comprender el sistema comunista de Cuba y apoya la política de los Estados Unidos. Lisa por el contrario lo acepta pero no está contenta con todo lo que pasa en Cuba. En la Habanna Lisa le muestra a Priscilla la isla y el apartamento donde ella vive con José, el padre. Recorren la isla en bicicleta y visitan museos. Pueden aprender una de otra y se divierten mucho juntas. Finalmente las dos deliberan cambiar los identidades para que Yolanda se pueda quedar en Cuba mientras Lisa se vaya a Florida.
hallo, vielen vielen herzlichen dank für die korrektur. so viele fehler hab ich ja gar nicht mal gemacht *erstaunt bin*.
aber da hab ich gleich mal ne frage : es soll ja ein resumen sein, aber du hast jetzt alle zeiten am anfang des resumens in die vergangenheit gesetzt, geht das denn?weil ich immer dachte,ein resumen muss komplett im präsens geschrieben werden.
hier noch ein paar zeilen für dich zum übersetzen und lernen. ich hoffe das du mit deinen reisevorbereitungen voran kommst und alles schaffst was du dir vorgenommen hast. ich wünsche dir alles nur erdenklich gute und hoffe dich irgendwann mal wieder zu sehen. du bist und bleibst meine nummer eins.
aqui tienes unas líneas para traducir y estudiar. Espero que todo vaya bien con la preparación de tu viaje y que consigues todo lo que te has propuesto. Te deseo lo mejor de lo que se puede imaginar y espero verte otra vez algún día. Éres y siempre serás mi número uno.
Te reenvío aqui el mail de Sonia Ghirardo, la Directora de APADIM. La organización estaría dispuesta a que vuelvas a realizar tu práctica allí pero bajo una ciertas estrictas condiciones y tambien si es posible que empieces lo antes posible nuevamente con tu programa.
En el caso de que no puedas comenzar lo antes posible (dentro de 15 días) el regreso a tu práctica se evaluará en función de las circunstancias que esté atravesando la organización en el momento que desees reincorporarte.
bitte übersetzt mir das.. ist sehr wichtig...ich verstehe nur die hälfte....
Ich sende dir die E-Mail von S. Gi., die Direktorin von APADIM. Die Organization wäre einverstanden, dass du, unter strengen Bedingungen, dein Praktikum weiterführst, und auch so schnell wie möglich erneut mit deinem Programm weiter machst. Falls du nicht sofort anfangen kannst (innerhalb con 2 Wochen). .....plopp!!! Etwas so wie... es wird darauf ankommen wie die Lage in der Organization –in der Zeit in der du wieder anfangen willst- ist!
(Fallls du ein Praktikum in einem Spanisch sprechenden Land machen willst... solltet du versuchen eine eigene Übersetzung anzufertigen!)
Dime si el dinero te compro
Dime si esa es la razon
Que te aguantas
Cuando sabes que el tiene tantas como tu
Y eres muy hermosa para que
No te trate como su uniqua mujer
Piensalo bien, yo te quiero tambien
Sag mir, ob das Geld dich gekauft hat,
sag mir, ob das der Grund ist,
dass du es aushälst
---------------
Wann weisst / merkst du, dass er viele wie dich hat
Und dass viel zu hübsch dafür bist, dass er dich nicht wie seine einzige Frau behandelt.
----------------
Überleg es dir gut, ich liebe dich auch.
Hinweis:
Die Zeilen zwischen den gestrichelten Linien sind nicht korrekt übersetzt, aber es ist das einzig Sinnvolle was mir zu dem entsprechenden spanischen Text einfällt