auf Deutsch
in english
auf Slowenisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Slowenisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Slowenisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Slowenisch Lern- und Übersetzungsforum
Slowenisch Übersetzungsforum
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
82
80
user_66469
18.12.2007
Anzeigen
kann
mir
bitte
wer
helfen
und
das
übersetzen
?
danke
im
voraus
...!!
kar
ne
moraš
obupati
,
nikoli
ne
boš
izgubil
18802373
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
Anzeigen
ein
komischer
Satz
...
eigentlich
zwei
Sätze
:-
D
du
kannst
einfach
nicht
aufgeben
, du
wirst
nie
verlieren
18802744
Antworten ...
Janij
.
DE
EN
FR
SL
HR
.
.
.
➤
➤
mogo
Du
darfst
einfach
nicht
aufgeben
/
brauchst
nicht
zu
verzwiefeln
,
weil
du
sowieso
nie
verlieren
wirst
......?
.)
18810774
Antworten ...
user_70493
SL
EN
FR
20.11.2007
dieses
blöde
svoj
kann
mir
vielleicht
irgendjemand
erklären
wann
und
warum
ich
"
svoj
"
verwende
statt
njen
,
najin
......
für
mich
is
das
so
unlogisch
?!
ich
weiß
nur
,
dass
man
es
nicht
verwendet
bei
"
to
je
MOJ
..."...
18751532
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Re:
dieses
blöde
svoj
Hier
gibt
es
etwas
Ausführliches
:
http
://
en
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Slovenian
_
pronouns
Die
Sache
ist
ziemlich
kompliziert
...
njegov
-
>sein
njen
-
>ihr
(
singular
)
njun
-
>sein
/
ihr
(
dual
)
njihov
-
>ihr
(
plural
)
Das
svoj
wird
dagegen
verwendet
,
wenn
man
sich
auf
das
Subjekt
bezieht
.
Imam
svoj
dežnik
:
ich
habe
meinen
Regenschirm
Imaš
svoj
dežnik
:
du
hast
deinen
Regenschirm
...
usw
.
LG
E
.
m
.
W
.
18752276
Antworten ...
user_70493
SL
EN
FR
➤
➤
Re:
dieses
blöde
svoj
danke
,
das
hilft
mir
sehr
weiter
!!!
und
danke
...
dass
so
schnell
gangen
is
lg
18754598
Antworten ...
red_fraggle
18.11.2007
=)
wer
kann
mir
bitte
folgendes
übersetzen
?
In
sre
18748878
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Re: =)
Und
der
Glück
ist
,
dass
ein
Weg
vor
mir
ist,
und
das
Wissen
, dass der
Genuss
(
die
Freude
)
darin
liegt
, dass
ich
darauf
gehe
!
LG
E
.
m
.
W
.
...
alles
war
schwer
...
die
slowenische
und
die
deutsche
Seite
...
18748901
Antworten ...
red_fraggle
13.11.2007
eure
professionelle
meinung
ist
gefragt
!
ola
!
ich
hab
einen
freund
gebeten
,
mir
etwas
zu
übersetzen
.
das
slowenische
outcome
war
folgendes
:
Rada
bi
se
zahvalila
vsem
,
ki
so
me
med
delom
za
ta
projekt
prenasali
.
nur
mit
seinem
satz
waren
nicht
alle
so
einverstanden
.
was
meint
ihr
?
ist
es
ok
so
,
oder
klingt
es
wirklich
komisch
bzw
ist
etwas
falsch
?
hvala
lepa
!!!
=)
18739528
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
Re:
eure
professionelle
meinung
ist
gefragt
!
prenašali
ist
negativ
-
bedeutet
: "
ertragen
" ...
wenn
du
das
irgendwie
unseriös
meinst
,
ist
es
ok
,
aber
wenn es
sich
um
einen
formellen
Text
handelt
,
solltest
du
lieber
"
podpirali
" (
unterstützen
) ...
oder
irgendwas
in
der
Richtung
schreiben
..
:-)
18739926
Antworten ...
red_fraggle
➤
➤
Re:
eure
professionelle
meinung
ist
gefragt
!
hehe
,
dann
is
ja
v
redu
: ) --
es
war
eher
blöd
/
sarkastisch
/
unseriös
gemeint
,
weil
mein
freund
meinte
ich
sollte
schreiben
, ich
wäre
dankbar
,
dass
er
immer
so
brav
für
mich
gekocht
hat
; )
in
der
"
beschwerde
"
ging
es
hauptsächlich
um
"
za
ta
projekt
",
und
ich
weiß
nicht
was
dran
falsch
sein
sollte
.
danke
!
18739953
Antworten ...
user_46235
SL
11.11.2007
wichtig!!
bitte
,
ich
brauche
die
antwort
noch
so
schnell
wie
möglich
.
wie
ist
die
mehrzahl
von
türken
,
araber
und
inder
??
weil
türke
heist
ja
turek
oder
dann
is
ja die mehrzahl
turci
??
18735686
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
Re:
wichtig
!!
Turki
,
Arabci
,
Indijci
lg
18735925
Antworten ...
red_fraggle
06.11.2007
je
treba
...
wie
übersetzt
man
die
phrase
"
je
treba
..."
--
wie
zb
in
"
je
treba
delat
"?
18727484
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Re:
je
treba
...
Je
treba
:
es
ist
nötig
Je
treba
delat
:
es
ist
nötig
,
zu
arbeiten
;
man
muss
arbeiten.
Mir
scheint
,
dass
"
je
treba
delati
"
korrekt
ist
,
aber
beim
Sprechen
sagt
man
immer
so
!
Die
Regeln
behaupten
aber
,
dass
der
Supinus
nur
mit
Bewegungsverben
verwendet
werden
darf
:
grem
spat
-
>ich
gehe
schlafen
grem
delat
-
>ich
gehe
arbeiten
LG
E
.
m
.
W
.
18727667
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
➤
Re:
je
treba
...
richtig
,
das
"
i
"
bleibt
nur
bei
Bewegungsverben
weg
.
treba
-
muss
,
ja
,
ist
gut
:-)
häng
aber
natürlich
immer
vom
Kontext
ab
, aber
in
diesem
Fall
ist
das
ok
lg
18728025
Antworten ...
red_fraggle
01.11.2007
oj,
da
hätt
ich
glatt
was
vergessen
:
za
mojo
ljubi
~
für
meine
liebe
,
wenn
das
richtig
ist
, ist
es
ja
an
w
gerichtet
.
was
sagt
man
wenn
man
jemanden
m
meint
?
hvala
!
18719756
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
Re:
oj
,
da
hätt
ich
glatt
was
vergessen
:
za
mojo
ljubo
-
für
meine
Liebe
, za
mojega
ljubega
- für
meinen
Liebling
:-)
lg
18719767
Antworten ...
red_fraggle
➤
➤
Re:
oj
,
da
hätt
ich
glatt
was
vergessen
:
hvala
ti
!
ich
glaub
da
isses
besser
w
zu
sein
,
za
mojega
ljubega
klingt
etwas
klobig
,
oder
kommt
mir
das
nur
so
vor
?
gibts
eine
alternative
?
18719795
Antworten ...
Pikapoka
.
SL
DE
EN
PT
FR
➤
➤
➤
Re:
oj
,
da
hätt
ich
glatt
was
vergessen
:
za
mojega
dragega
/
ljubega
...
ist
halt
so
,
trotz
der
Klobigkeit
:-)
lg
18721041
Antworten ...
red_fraggle
➤
➤
➤
➤
Re:
oj
,
da
hätt
ich
glatt
was
vergessen
:
grins
: )
ich
sollte
nicht
so
empfindlich
sein
,
hehe
danke
!
18726303
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Č
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
č
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X