neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Und noch mal diese Wörter bitte:
Angeln
Angelzubehör
Angelgeschäft
Blinker (zum Angeln)
17445939
fiske = Angeln als substantiviertes Verb
fisketillbehör = Angelzubehör
Fiskebutik = Angelgeschäft
Blinker weiß ich nicht, bin gerade in Madrid, habe mein svensk ordbok nicht dabei, wer braucht das schon in Spanien.
Sören
17446278
Ich glaube das Blinker in schwedisch "Trollingskedar" heisst.

Bin mir da nicht ganz sicher es gibt nämlich änliches das "pilkar" genannt wird und dann auch "pirkar".

Ich glaube "pilkar" und "pirkar" werden bei meeresangeln benutzt.
17447728
Vielen Dank. Und was heißt Angel im Plural?
Heißt das Metpöar?
17455624
nein, metspö ist ein ett-Wort
dann niemals ~ar/~er/~or im Plural, sondern:
unbestimmt: ett metspö --- eine Angel
flera metspön --- viele Angeln
bestimmt: metspöet --- die Angel
metspöna --- die Angeln
/Sören
17457128
 
Hallo,
kann mir bitte jemand folgendes übersetzen?

Ein Meisterwerk schwedischer Baukunst
17445798
Ett mästerverk av svensk byggnadskonst.
17445820
Dankeschön
17445949
Dankeschön
17445954
 
Übersetzungsprogram
Hallo !!!

Kennt jemand ein Übersetzungsprogram vom schwedischen ins Deutsche was auch ganze Sätze oder Texte übersetzt ??? Gerne auch als Frre - Version im Internet !!!

Bitte schreibt mit unter meiner Mail den Link ... ich wäre euch sehr, sehr dankbar !!!

Mario aus Deutschland / Kiel

Mario_Kiel (at) gmx.de
17444593
 
föräldrar
Hej!
Ich steig da nicht ganz durch.. Wie ist denn die Pluralform von föräldrar (Eltern)??
17442911
En förälder
Två föräldrar

Auf deutsch ist die Singularisform: ein Elternteil, zwei Eltern? Da blicke ICH nicht ganz durch, hehe :)



mimie
17442929
Ich auch immer noch nicht so ganz. föräldrar wurde mir angestrichen, weil ich die Pluralform nicht benutzt habe.. Keine Ahnung, was da jetzt noch falsch dran sein soll. Naja, trotzdem dankeschön :)
17442980
Könnte es sein, dass der, der dir das angestrichen hat, sich auch nicht so ganz auskennt? Ich kann nur mimies Übersetzung bestätigen.
17443308
Sehr strange? Hat sich vertan? Da würde ich nachfragen..

Sag derjenigen und denjenigen einen lieben Gruss von einer Muttersprachlerin daß in Schweden FÖRÄLDRAR sehr wohl als PLuralform angesehen wird :) Und frag auch noch was er/sie als Plural vorgeschlagen hätte, würde mich interessieren :)

Liebe Grüsse
mimsch
17443409
Vielleicht handelte es sich ja um die bestimmte Form Plural, also föräldrarna. Auf jeden Fall sollte man immer, wenn man etwas anstreicht, auch die korrekte Version dazuschreiben, eller hur (nicht wahr)?
Gruß aus STHLM
Ior
17445647
 
Hallo Leute,
nachdem ich so viel ärger im Forum hatte da ich angeblich kommerziell das Forum nutzen würde habe ich für meine WI Hausarbeit die Beispiele auf diese Übersetzungen beschränkt!!!!

FR(Franz.) ES(Spanisch) SE(Schwedisch) HU(Ungar.) IT(Italinisch) PT(Portugis.) NL(Niederl.) DK(dänisch) FI(Finnisch) NO(Norw.) CZ(Tsch.) PL(Polnisch) SK(Slowakisch) RO(Rumänisch) HR(Kroatisch) SI(Slowenisch) TR(Türkisch) SA(Arabisch)


Ich bräuchte dies Übersetzungen dringend in diesen Sprachen!
Danke für eure Hilfe!!!!!!





1.Ich koche für Dich

2.Sei nicht so neugirieg

3.Du bist ein Kasper

4.Wünsch Dir was

5.Ich verzaubere Dich

6.Marianne mein Schmetterling
17441642
1. Jag lagar mat åt dig

2. Var inte så nyfiken

3. Du är en knasboll

4. Önska dig nåt

5. Jag förtrollar dig

6. Marianne min fjäril


Viel Erfolg mit der Arbeit! (auch wenn es nicht kommerziell ist was du da machst ist es halt etwas langwierig 81 Sprüche zu übersetzen.)

mimie
17441729
 
Ich habe noch deine Mütze. hast du am Samstag zeit? ruf mich an.

Tack =D

mfg Eileen
17441188
Jag har fortfarande din mössa. Har du tid på lördag? Ring mig.


Na hoffentlich meldet er/sie sich :)

Liebe Grüsse mimie
17441726
vielen dank :)
Ja ich hoffe auch das "er" sich meldet ;)
war nämlich ein toller Abend :P
mfg Eileen
17441887
 
Könnt mir jemand diesen Spruch (frei nach Zatopek) bitte ins Schwedische
übersetzen:

Fisch schwimmt
Vogel fliegt
Ich laufe
Stockholm Marathon 2006
17440940
Fisk simmar
Fågel flyger
Jag springer
Stockholm Maraton 2006


LG mimie
17441721
Vielen Dank für die Übersetzung, wird auf unseren T-Shirts bestimmt gut aussehen
17442190
Hehe, viel Glück und Spass bei die 42 km durch meine schöne Heimatstadt :)
17442941
 
Seite:  228     226