| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ding n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coisa f | | Substantiv | |
|
Dinge f |
coisas | | Substantiv | |
|
die übelsten Dinge n, plneutrum, plural über jemanden sagen |
dizer horrores m, plmaskulinum, plural de alguém | | | |
|
(Dinge:) verwahren |
acondicionar | | | |
|
(Dinge:) wegräumen |
desacomodar | | | |
|
(Dinge:) verwechseln |
equivocar | | | |
|
(Dinge:) vereinigen |
jungir | | | |
|
(Dinge:) verstreut |
disperso | | | |
|
(Dinge:) vergleichen |
acomodar | | | |
|
(Dinge:) hineinstopfen |
ugsumgangssprachlich atafulhar | | | |
|
(Dinge:) hereinschaffen |
entrar | | | |
|
(Dinge:) gruppieren |
agrupar | | | |
|
(Dinge:) auspacken |
desencaixar | | | |
|
die Dinge in seinem Sinn steuern |
levar a água ao seu moinho figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Dinge:) verloren gehen |
descaminhar-se, desencaminhar-se | | | |
|
(Dinge:) verschwinden lassen |
descaminhar, desencaminhar | | | |
|
(Dinge:) durcheinander bringen |
baralhar | | | |
|
(Dinge, Unterlagen:) beilegen |
acompanhar | | | |
|
zusammen gehören |
(Dinge:) fazer jogo | | | |
|
Diese Dinge brauchen Zeit. |
Essas coisas levam tempo. | | | |
|
Lage ffemininum der Dinge |
estado mmaskulinum das coisas | | | |
|
Stand mmaskulinum der Dinge |
estado mmaskulinum das coisas | | | |
|
(Dinge:) zurechtmachen (für: a) |
acomodar | | | |
|
Lage ffemininum der Dinge |
conjuntura f | | Substantiv | |
|
die Dinge laufen lassen |
deixar correr as coisas | | | |
|
Vorspiegelung von übernatürlichen Dinge |
fantasmagoria | | | |
|
(Dinge:) sie, es, ihn |
a (Pron.) | | | |
|
(Dinge:) nicht zueinander passen |
desacordar | | | |
|
(Dinge:) beiseite legen, beiseite setzen, beiseite stellen |
apartar | | | |
|
Lauf mmaskulinum, Gang mmaskulinum (der Dinge)
Entwicklung |
curso m | | Substantiv | |
|
(Dinge:) herunterbringen, heruntergeben, hinunterbringen, hinuntergeben |
baixar | | | |
|
(Dinge:) in Unordnung ffemininum bringen |
desconcertar | | | |
|
(Dinge:) verzichten (können) auf (Akk.) |
dispensar de | | | |
|
(Dinge:) tasten, abtasten, betasten, tasten nach |
apalpar | | | |
|
Dinge, wie sie sind (unvermeidlich) f |
famfamiliär coisas da vida | | Substantiv | |
|
(Dinge:) bunt durcheinander |
em debandada f | | Substantiv | |
|
Gang mmaskulinum, Lauf mmaskulinum (der Dinge) |
andar | | Verb | |
|
Er hat zweifelhafte Dinge getan.
Handeln, Verantwortung, Schuld |
Ele fez coisas questionáveis. | | | |
|
die Dinge beim Namen nennen |
chamar as coisas por seus nomes | | | |
|
die tollsten Dinge n, plneutrum, plural sagen |
dizer cada uma | | | |
|
bei näherer Betrachtung ffemininum der Dinge
Überlegung, Wahrnehmung |
bem vistas as coisas f | | Substantiv | |
|
alt (Menschen und Dinge) |
velho/a (pessoas e coisas) | | | |
|
alt (Menschen und Dinge) |
velho/a | | | |
|
die Dinge n, plneutrum, plural ändern sich |
as coisas f, plfemininum, plural mudam | | | |
|
diese Dinge sind dazu da, dass ... |
estas coisas existem para ... | | Redewendung | |
|
Ich sollte damit aufhören, die Dinge aufzuschieben.
Handeln, Untugenden |
Eu deveria parar de procrastinar. | | | |
|
auf den Stand mmaskulinum der Dinge bringen
Information |
pôr ao corrente | | | |
|
befinden (Standort, unbeweglicher Dinge, z. B. Haus, Stadt |
ficar | | Verb | |
|
die Dinge n, plneutrum, plural, wie sie sind (unvermeidlich) |
coisas f, plfemininum, plural da vida | | | |
|
die Sprache dank der die DInge untereinander in Verbindung standen |
a linguagem graças à qual as coisas se comunicavam entre si | | | |
|
Er ist ein Mensch, der die Dinge beim Namen nennt.
Charakter |
Ele é um tipo de pessoa que chama as coisas pelo seu nome. | | Redewendung | |
|
die Nase ffemininum in Dinge stecken, die einen nichts angehen ugsumgangssprachlich |
meter o nariz mmaskulinum onde não é chamado | | | |
|
So wie die Dinge liegen, können wir nichts mehr machen.
Einschätzung, Handeln |
Visto isto, já não podemos fazer nada. | | | |
|
lassen; (Person, Ort:) verlassen; (Dinge:) zurücklassen; stehen lassen, liegen lassen; (Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen; (Schuld:) erlassen; (Gewinn:) abwerfen |
deixar | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 19:06:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |