Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | [-] | [-] | [-] | [-] | Kurdisch [-] | [-] | Esperanto [-] | [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Roj baş | Bonan tagon. | test | test | |||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Tu çawani? Başim. | Kiel vi fartas? Bone. | |||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Saluton. Mi nomi | |||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Bonan matenon. | ||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | êvar baş | Bonan vesperon. | |||||||||||||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Sopas. | Dankon. | |||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | ||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | tiştek nabe | Ne dankinde. | |||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliĉan kristnaskon! | |||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | şev baş | Bonan nokton. | |||||||||||||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | heta nêzîk de | Ĝis baldaŭ. | |||||||||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | heta piştre | Ĝis tuj. | |||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | nûş û can | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | |||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | qusîra min efu bike | Pardonu! | |||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | xem nake | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | |||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | afiyet be | Bonan apetiton! | |||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | Mi deziras al vi la plej bonan. | |||||||||||||||||||
| Hallo! | Cześć! | Silav | Saluton! | |||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | Tu Çawani? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | |||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | gelekî sipas | Dankegon! | |||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Bonvolu... | ||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | sala nû pîroz be | Feliĉan novan jaron! | |||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Sopas, her vatov | |||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | |||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | |||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | |||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | ||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | |||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | ||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | ||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, chrome, Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon