auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Polnisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema hell
Polnisch Lern- und Übersetzungsforum
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
30.05.25
Seite:
2806
2804
ludo
.
21.02.2007
übersetzen
bitte
er
-
sie
von
d
-pl
liebling
,
es
macht
mich
traurig
,
das
du
glaubst
,du
würdest
etwas
nicht
verdienen
.du
bist
eine
wunderbare
frau
,
und
du
brauchst
dir
keine
vorwürfe
zu
machen
.du
verdienst
alles
!!!!!
wenn
ich
kann
,
werde
ich dir
dabei
helfen
.
sei
ein
bißchen
mehr
optimist
,
bitte
!!
du
bist
,
wenn
du
hier
bist,
ganz
anders
!
ich
lerne
eine
seite
von
dir
kennen
,
die
mich
etwas
traurig
macht
.ich
weiß
,
das
vieles
nicht
einfach
ist
,
aber
du
hast
doch
mich!!
lass
mich
auch
dein
"
guter
geist
"
sein
,
wie
für
deine
tochter
!
du
bist
mir
das
wichtigste
.du
hast
keinen
mut
und
keine
kraft
?
ich
gebe
dir
von
allem
etwas
ab
und
hoffe
,
du
nimmst
es
an
!
dein
leben
kann
nicht
nur
schlecht
sein
."
das
hast
du nicht
verdient
!!"
in
der
hoffnung
,das
meine
liebe
zu
dir
ein
bißchen
dabei
hilft
,
wünsche
ich
uns
eine
lange
und
schöne
liebesbeziehung
,
die
uns
beide
nie
verlässt
!!!!
ich
würde
dich
gerne
mal
besuchen
,
in
deinem
land
.
kann
mir
vorstellen
,
das
dein
land
auch
schön
ist
,
obwohl
,ich
hätte
dich
gern
bei
mir!!!!!
IN
LIEBE
DEIN
R
.....
18270781
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
übersetzen
bitte
er
-
sie
von
d
-pl
Kochanie
,
robi
mi
sie
smutno
,
ze
wierzysz
, ze
na
niczego
nie
zaslugujesz
.
Jestes
wyjatkowa
kobieta
,
i
nie
rob
sobie
wyzutow
.
Zaslugujesz
na
wszystko
!!!!!
Esli
moge
,
to
ci
w
tym
pomoge
.
Badz
optymistka
,
prosze
!!
Jak
jestes
tu
, jestes
calkowicie
inna
!
Znam
jedna
twoja
ceche
,
o
ktorej
sie
troche
smuce
.
Wiem
,
ze
wszystko
jest
tak
skomplikowane
,
ale
pszeciez
masz
mnie
!!
Pozwol
mi
byc
twoim
„dobrym
duchem“
,
i
dla
twoej
corki
!
Jestes
najwazniejsza
dla
mnie
.
Nie
masz
odwagi
i
sil
?
To
ja
troche
ci
ich
dam
i
mam
nadzieje
,
ze
prszyjmiesz
!
Twoje
zycie
nie
moze
byc
tylko
ciezkim
.
„Na
to
nie
zasluzilas
!!
“
Z
nadzieja
,
ze
moja
milosc
ci
w
tym
pomoze
,
zycze
nam
dlugich
i
pieknych
stosunkow
,
ktorzy
nas
nie
opuszcza
!!!!
Chetnie
bym
przyjechal
do
ciebie
, do
twojego
kraju
.
Moge
sobie
przedstawic
,
ze
twoj
kraj
jest
bardzo
pieknym
,
chociaz
,
chcial
bym
cie
miec
blisko
siebie
!!!
Kochajacy
cie
R…
18271098
Antworten ...
ludo
.
➤
➤
Re:
re
:
übersetzen
bitte
er
-
sie
von
d
-pl
danke
,danke!
einen
schönen
tag
für
dich
!
18271109
Antworten ...
p.o.
21.02.2007
Anzeigen
Hallo
zusammen
,
wie
die
meisten
hier
habe
ich
auch
die
Bitte
mir
etwas
zu
übersetzen
.
Ich
schreibe
ab
und
an
Gedichte
.
Meine
Freundin
ist
Polin
.
Ich
spreche
aber
kein
polnisch
.
Vielleicht
kann
ich
mit
jemand
Kontakt
(
gerne
auch
per
eMail
)
aufnehmen
,
der
mir
ab
und
zu
bei
Übersetzungen
hilft
.
Hier
eine
Kostprobe
:
„Ich
spüre
Deine
Liebe“
Niemals
werd’
ich
von
Dir
erwarten
,
das
Du
mir
gestehst
:
„Ich
liebe
Dich“
.
Ich
gebe
zu
:
Es
wäre
wunderbar
!
Dies
von
Dir
zu
hören
freute
mich
.
Aber
mehr
als
tausend
schöne
Worte
ist
Liebe
spüren
.
Weil
es
mehr
ist
!
Wozu
reden
?
Warum
nicht
fühlen
?
Emotionen
lügen
nicht
,
sind
ehrlich
.
Ich
fühle
das
Du
mich
mehr
liebst
,
als
Du
Dir
selber
eingestehen
magst
.
Was
Dein
Herz
für
mich
empfindet
,
Du
mir
vielleicht
nie
im
Leben
sagst
.
Ich
kann
Dir
sagen
was
ich
empfinde
,
aber
auch
ich
möchte
das
Du
es
fühlst
.
Du
sollst
spüren
wie
sehr
ich
Dich
liebe
,
auch
wenn
Du
Dich
in
Schweigen
hüllst
.
Du
musst
mir
auch
nicht
vieles
sagen
,
mein
Herz
wird
wissen
was
Du
gedacht
.
Du
hast
mich
ohne
überflüssige
Worte
zum
glücklichsten
Menschen
gemacht
.
Ich
liebe
Dich
mehr
als
alles
auf
der
Welt
.
Du
bist
das
Beste
was
mir
je
passiert
ist
.
Ich
möchte
Dich
niemals
mehr
verlieren
,
weil
Du
für
mich
das
Leben
bist
.
18270413
Antworten ...
kala
➤
Anzeigen
Ich
spüre
Deine
Liebe“
Niemals
werd’
ich
von
Dir
erwarten
,
das
Du
mir
gestehst
:
„Ich
liebe
Dich“
.
Ich
gebe
zu
:
Es
wäre
wunderbar
!
Dies
von
Dir
zu
hören
freute
mich
.
Aber
mehr
als
tausend
schöne
Worte
ist
Liebe
spüren
.
Weil
es
mehr
ist
!
Wozu
reden
?
Warum
nicht
fühlen
?
Emotionen
lügen
nicht
,
sind
ehrlich
.
Ich
fühle
das
Du
mich
mehr
liebst
,
als
Du
Dir
selber
eingestehen
magst
.
Was
Dein
Herz
für
mich
empfindet
,
Du
mir
vielleicht
nie
im
Leben
sagst
.
Ich
kann
Dir
sagen
was
ich
empfinde
,
aber
auch
ich
möchte
das
Du
es
fühlst
.
Du
sollst
spüren
wie
sehr
ich
Dich
liebe
,
auch
wenn
Du
Dich
in
Schweigen
hüllst
.
Du
musst
mir
auch
nicht
vieles
sagen
,
mein
Herz
wird
wissen
was
Du
gedacht
.
Du
hast
mich
ohne
überflüssige
Worte
zum
glücklichsten
Menschen
gemacht
.
Ich
liebe
Dich
mehr
als
alles
auf
der
Welt
.
Du
bist
das
Beste
was
mir
je
passiert
ist
.
Ich
möchte
Dich
niemals
mehr
verlieren
,
weil
Du
für
mich
das
Leben
bist
"
Czuje
Twoja
milosc
"
Nigdy
nie
bede
od
ciebie
oczekiwal
,
zebys
mi
powiedziala
"
Kocham
Cie
"
Przyznaje
sie
:
Byloby
piekne
!
To
uslyszec
od
Ciebie
.
Ale
wiecej
niz
tysiac
pieknych
slow
jest
milosc
czuc
.
Poniewaz
to
jest
wiecej
!
poco
rozmawiac
?
Dlaczego
nie
czuc
?
Emocje
nie
klamia
,
sa
szczere
.
Czuje
,
ze
mnie
mocniej
kochasz
,
niz
sama
sobie
mozesz
sie
przyznac
co
Twojw
serce
do
mnie
czuje
,
nigdy
w
zyciu
mi
tego
nie
powiesz
Ja
,
moge
Ci
powiedziec
co
czuje
ale
tez
pragne
zebys
to
czula
.
Musisz
czuc
jak
bardzo
Cie
kocham
,
nawet
jezeli
sie
milczeniem
kryjesz
.
Nie
musisz
mi
wcale
duzo
mowic
,
moje
serce
bedzie
wiedziec
co
myslalas
.
Ty
mnie
bez
zbednych
slow
uczynilas
najszczesliwszym
czlowiekiem
.
Kocham
Cie
bardziej
niz
wszystko
na
swiecie
,
jestes
czyms
najlepszym
co
mnie
do
tej
pory
spotkalo
Nie
chce
Cie
nigdy
wiecej
stracic
,
poniewaz
Ty
jestes
moim
zyciem
.
zebys
sie
18271614
Antworten ...
user_56660
➤
➤
Anzeigen
Danke
Kala
,
Du
hast
mir
sehr
geholfen
.
Vielen
lieben
Dank
.
PeterO
'>
PeterO
'>
PeterO
'>
PeterO
18283695
Antworten ...
desperado
20.02.2007
hab
eine
bitte
an
euch
....
verstehe
dies
nicht
ganz
.
ja
kocham
cie
.
ja
teskne
za
toba
.
pragne
ciebie
calowac
znowu
skarbie
.
also
der
erste
teil
heißt
wohl
:
ich
liebe
dich
.
/
richtig
??
ich
sehnsüchtig
.....
/
und
da
kommt
mein
problem
ab
da
kenn
ich
die
wörter
noch
nicht
.
danke
schonmal
im
voraus
.
18269977
Antworten ...
user_55625
.
DE
EN
SP
PL
➤
Re:
hab
eine
bitte
an
euch
....
verstehe
dies
nicht
ganz
.
Ich
liebe
dich
.
Ich
vermisse
dich
.
Ich
will
dich
wieder
küssen
,
Schatz
.
18269994
Antworten ...
rocknroll-king
20.02.2007
Bitte
helft
mir
bei
der
Übersetzung
Sie
-Ihn!
Wäre
superlieb
UWAZAJ
NA
SEBIE
,
BO
JESTESZ
MOJOM
DRUGOM
CZONSTKOM
,
KTORA
MY
JUSZ
TERAS
BRAKUJE
.
18269944
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
Bitte
helft
mir
bei
der
Übersetzung
Sie
-Ihn!
Wäre
super
Pass
auf
dich
auf,
weil
du
meine
zweite
Hälfte
bist
,
die
ich
jetzt
vermisse
.
18269971
Antworten ...
rocknroll-king
➤
➤
re:
re
:
Bitte
helft
mir
bei
der
Übersetzung
Sie
-Ihn!
Wäre
s
Daaaaaaaaaaannnnnnnnnkkkkeeeeeeeeee
!!
18270004
Antworten ...
user_55190
20.02.2007
Bitte
wieder
um
Übersetzungshilfe
:-)
Er
an
Sie
:
Hallo
...
wie
versprochen
sende
ich
dir
das
foto
von
manuel
.
ich
habe
mir
mühe
gegeben
das
du
auch
was
erkennen
kannst
ich
hoffe
es
gefällt
dir
.
Dankeschön
im
voraus
....
18269753
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
Bitte
wieder
um
Übersetzungshilfe
:-)
Witaj…jak
obiecalem
szle
ci
zdjecie
Manuela
.
Postaralem
sie
,
zebys
ty
bylas
w
stanie
tez
cos
rozpoznac
.
Mam
nadzieje
ze
ono
tobie
sie
spodoba
.
18269906
Antworten ...
user_55190
➤
➤
Re:
re
:
Bitte
wieder
um
Übersetzungshilfe
:-)
Hej
Jeanne
,
das
ging
ja
fix
.....
Dankeschöööön
..
18269927
Antworten ...
user_55356
.
20.02.2007
bitte
übersetzen
sie
-ihn
leze
w
lozku
i
mysle
o
tobie
!
zyczylam
bym
sobie
,
zeby
miec
slodki
sen
o
tobie
!
przeciez
to
jest
nie
duzo
?
moze
nie
zasluguje
,
nawet
na
tak
troche
!
jestem
zla
.
18269673
Antworten ...
*d_Arc*
.
RU
BE
PL
DE
EN
.
.
➤
re:
bitte
übersetzen
sie
-ihn
Ich
liege
im
Bett
und
denke
an
dich
!
Ich
wünschte
,
ich
hätte
einen
süßen
Traum
von
dir
!
Das
ist
doch
nicht
viel
verlangt
?
Vielleicht
verdiene
ich
das
nicht
,
selbst
für
so
wenig
Zeit
!
Bin
böse
.
18269860
Antworten ...
user_55356
.
➤
➤
Re:
re
:
bitte
übersetzen
sie
-ihn
dziekuje
!!!
lg
18270128
Antworten ...
user_56435
PL
DE
EN
20.02.2007
brauche
wieder
mal
Eure
Hilfe
-
Deutsch
nach
Polnisch
,
er
an
Ich
hoffe
Du
hast
Deine
heisse
Dusche
genossen
und
wirst
bald
wieder
richtig
gesund
.
Anscheinend
ist
Dein
Chef
ja
ziemlich
vernünftig
,
dass
Du
nicht
arbeiten
musst
und
Dich
etwas
erholen
kannst
.
Eigentlich
müsste
ich
ja
bei
Dir
sein
und
Dir
Tee
kochen
und
mich
um
Dich
kümmern
.
Leider
ist
das
im
Moment
schwierig
,
aber
ich
wünsche
mir
,
dass
ich das
irgendwann
tun
kann
.
Stell
Dir
einfach
vor
,
wie
ich
Dich
zudecke
und
Dir
einen
dicken
gute
Nacht
Kuss
aufdrücke
.
Ich
vermisse
Dich
sehr
meine
Süsse
und
werde
Dich
immer
lieb
haben
.
Danke
Euch
im
Voraus
Grüsse
AnTaREz
18269475
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X