Kann mir jemand helfen?Ich brauche DRINGEND!! die Übersetzung von dieser Fabel:
Erasmus:Genügsamkeit
Diogenes, cum aliquando vidisset puerum cava manu bibentem,"Hic puer", inquit, "me frugalitate superat, qui me supellectilem superfluam mecum ferre demonstret"; et eductum e pera poculum ligneum abiciens dixit:"Nesciebam et in hoc nobis providisse naturam."
Bitte helft mir damit.Ich kapier kein Wort.
Danke schon mal im Voraus.
Nachdem Diogenes einmal einen Jungen gesehen hatte, der aus der hohlen Hand trank, sprach er: "Dieser Junge überwältigt mich mit seiner Genügsamkeit, indem er mir zeigt, dass ich unnötigen Hausrat mit mir (herum)trage"; und währen er einen hölzernen Becher, den er aus dem Rucksack gezugen hatte, wegwarf, sagte er: "Ich wusste nicht, dass die Natur auch hierfür vorgesorgt hat."
Ist diese Übersetzung von Caeser Buch 1 Kapitel 8,4 richtig? Nachdem die helvetii, die in dieser hoffnung getäuscht worden waren, (und) andere versucht hatten mit verbundenen Schiffen und mehreren Flößen, die sie gebaut hatten, an Furten der rhone, wo die geringste Tiefe des Flusses war, manchmal am Tag , oft in der Nacht, ob sie (diese) mit Gewalt durchbrechen könnten und nachdem sie durch festes Schanzwerk und sowohl durch den Zusammenlauf der Soldaten als auch durch die wurfgeschosse vertrieben worden waren, gaben (eigtl. Perf.) sie diesen Versuch(eigtl. Abl.) auf.
Ein Teil der Antworten steht mittlerweile hier: http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/forum/index.php3.
Ich muss mich leider aus der Übersetzung raushalten: mit mittelalterlichem Latein komme ich nicht wirklich gut klar, besonders wenn mir der Textzusammenhang fehlt :-(
Übrigens gibt es eine Reclam-Übersetzung; vielleicht hilft die weiter?
hallo =)
kennt jemand eine seite, wo es alle üersetzungen und lösungen der felix - lateinbücher gibt? (ich habe felix b 1) hat noch jemand das felix buch? ich kenne nur eine seite für die roma-lateinbücher. falls sie einer braucht - www.lateinmuffel.de.vu
bitte bitte sagt mir eine felix seite!!!
wollt mal fragen ob es ne seite gibt wo auch die übersetzungen von band 3 sin weil auf www.felix-uebersetzungen hab ich nur zu den beiden ersten was gefunden.
meine Lateinzeit ist ewig her, trotzdem muss ich bis morgen für ein PR-Projekt mindestens drei deutsche Übersetzungen des Wortes AURIS liefern und weiß nur sicher, dass es "Ohr" heißt.
Dekliniert von aurum=Gold glaube ich mich vage zu erinnern, dass AURIS auch "aus, mit oder von Gold bzw. golden/goldfarbig" bedeuten könnte. Stimmt das?
Und wie kann man AURIS noch übersetzen?
Hoffe auf Eure Hilfe und sage schon mal ein dickes Dankeschön an alle bewanderten Lateiner!
also wie du schon meintest Auris heißt Ohr, dann auch noch Urteil und Zuhörer, wenn auris von aurum kommt müsste das aber Plural sein und Gold im Plural gibt es ja nicht.
Warum gibt es eigentlich keinen Plural von Gold?
Könnte ja z.B. Goldenes oder etwa die Goldenen sein. Nur so eine Idee von mir.
Könnte AURIS vielleicht auch von Aura abstammen?
Und gibt es in anderen Sprachen, also z. B. im Griechischen oder Hebräischen oder Arabischen usw. auch Bedeutungen für AURIS?