neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Brauche eure Hilfe, übersetzt mir mal bitte:
alia icta est, in duersum monture

kann nur medizin latein...
2094210
Hallo,

"alia icta" ist wahrscheinlich falsch geschrieben und soll "alea iacta" heißen; wenn das so ist:

"alea iacta est"
der Würfel ist gefallen (idiomatisch: die Würfel sind gefallen)

Wenn es kein Schreibfehler ist, könnte es auch heißen:
"alia icta est"
eine andere ist getroffen/betroffen/beunruhigt

"in duersum monture"
Keine Ahnung, ich kann nicht mal mit Sicherheit sagen, dass das richtiges Latein (klassisch oder Mittellatein) ist
-- sollte der erste Satz ein Schreibfehler sein, würde das IMHO darauf hindeuten, dass es sich um Pseudolatein handelt.

grüße
dominik
2099374
 
Cicero
Hey! Hat jdm. von euch den Text von Cicero Der Raub der Dianastatue aus Segesta gelsen???
2093675
re: Cicero
Hab ihn mal übersetzt. Was brauchst du?
2106786
 
hi leutz.. könnt ihr mir das bitte übersetzen

ich liebe dich überalles


danke schonmal :)
2093334
 
Kann mir jemand sahen wie der sche*** übersetzt wird.
2060712
Sehr präzise drückst du ja nicht aus, was du wissen möchtest... Wenn du wissen willst, wie ein Plusquamperfekt Passiv im Konjunktiv auf Deutsch lautet, dann ist dies z.B. ich wäre gefragt worden, du wär(e)st gesehen worden, das Buch wäre gelesen worden, wir wären verraten worden, ihr wär(e)t beschenkt worden, sie wären bestohlen worden
Das findest du im Duden. (Vielleicht da nächste Mal in die Bibliothek gehen, statt im Internet rumzumotzen?) ;-)
2072744
 
Ipsa Venus pubem, quotiens velamina ponit, protegitur laeva semireducta manu.
In medio passimque coit pecus. Hoc quoque viso avertit vultus nempe puella suos.
Conveniunt thalami furtis et ianua nostris, parsque sub iniecta veste pudenda latet:
Et si non telebras, at quiddam nubis opacae quaerimus, atque aliquid luce patente minus.
Tunc quoque, cum solem nondum prohibebat et imbrem tegula, sed quercus tecta cibumque dabat,
in nemore atque antris, non sub Iove, iuncta voluptas:
Tanta rudi populo cura pudoris erat.
2058263
 
Hallo Leute
ich hab ein ziemliches Problem: Ich schreib am Montag Klausur, ich hab auch schon ne alte Klausur gefunden von der ich glaube dass sie nochmal drankommt aber ich schaffs einfach nicht sie zu übersetzten. Es ist Cäser:

Ille primo omnibus precibus petivit, ut in Gallia relinqueretur, partim quod insuetus navigandi mare timeret, partim quod religionibus impediri sese diceret. Postquam id obstinate sibi negari vidit principes Galliae sollicitare, sevocare singulos hortarique coepit, ut in continenti re-manerent: Non sone causa fieri, ut Gallia omni nobilitate spoliaretur: id esse consilium Caesaris, ut, quos in conspectu Galliae interficere vereretur, hos omnes in Britaniam traductos necaret.

Ich danke euch schon jetzt ganz ganz dolle für die Hilfe
2046777
 
Theaterstück
Ich brauche dringend Hilfe bei dem Satz:"Wir werden dem König helfen sein Problem zu lösen''
Waere nett wenn mir jemand helfen könnte!!!!!!!

BEn
2045826
 
Seite:  11     9