pauker.at

Kurdisch Deutsch tat hinein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
hineintun transitiv kaus têxistin Verb
hineingeraten intransitiv pêketin
Präsens + Präsensvorsilbe nach der ersten Silbe integriert: pêdikev + Personalendungen jeweils
Verb
abtun transitiv rakirin Verb
Konjugieren tun transitiv kirin Verb
hinein hundir
auftun transitiv ve kirin Verb
hineintreiben transitiv hasê kirin Verb
hineingehen intransitiv têketin Verb
hineinstecken transitiv kaus têxistin Verb
hineinkommen intransitiv ketin hundir Verb
hineingehen intransitiv ketin hundir Verb
hintun transitiv danînVerb
hineinjagen transitiv hasê kirin Verb
tun, machen transitiv kirin
Imperativ: 1.-3. Pers.sing. bike! 1.-3. Pers.pl. bikin! Futur: (d)ê bikim (d)(y)ê bikî (d)ê bike (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin
Verb
in der Tat
~, ohnehin, sowieso, zweifellos
naxweAdjektiv
Leid tun berketin Verb
in etwas hineingeraten /geraten intransitiv çi ... pêketin Verb
(um)... Leid tun liberketin Verb
bromieren [Brom [hinein]tun, reintun,...] transitiv
Brom in eine organische Verbindung einführen
Brom têkirin Verb
weh tun, schmerzhaft sein intransitiv reflexiv êşîn [intrans.] Verb
parametran
parametran {lat.}: a) (Medizin) im Parametrium gelegen (z. B. von einem Abszess) b) in das Parametrium hinein erfolgend ( z. B. von Infektionen)
parametranmedizAdjektiv
Dekl. Tat -en
f
kirinSubstantiv
Dekl. Abscheu [heftige Abscheu] --
m

~ (f), Absicht (f), feindliche Gesinnung (f), Feindschaftsgefühl (n), Hass (m) Abscheu, der;-[e]s; seltener die Abscheu; eine abscheuerregende Tat, aber nur eine großen Abscheuerregendene, noch abscheuerregendere Tat
kînSubstantiv
hineinstecken transitiv
(Stecklinge einpflanzen, Pflanzlinge hineinstecken, hineinsetzen)
Konjugieren kaus daçikandin
daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez dadiçikînim; 2. Pers. Sing. tu dadiçikînî; 3. Pers. Sing. ew dadiçikîne; 1. Pers. Pl. ew dadiçikînin; 2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin; 3. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
Verb
ugs importieren
rein lassen (schlechtes Deutsch) (hinein verbringen)
hanîn navawa (Soranî)Verb
Dekl. Abscheu
m

der Abscheu, seltener die Abscheu, die Abscheu erregende oder abscheuerregende Tat, eine äußerst abscheuerregende, noch abscheuerregendere Tat

im Deutschen wohl eher häufiger als weiblich im volkstümlichen Sprachgebrauch vertreten, sonst wären ja nicht so viele Bestätigungen für weiblich/fem. eingegangen ;)
nefretSubstantiv
Dekl. Abscheu
m

der Abscheu, seltener die Abscheu; eine abscheu erregende Tat; aber nur eine großen Abscheu erregende Tat, eine äußerst abscheuerregende, noch abscheuerregendere Tat
kerihînSubstantiv
Dekl. Abscheu --
m

~, Bosheit (f), Hass (m), Rache (f) Abscheu, der;-[e]s, seltener die Abscheu; eine abscheuerregende Tat; aber nur eine großen Abscheu erregende Tat, eine äußerst abscheuerregende, noch abscheuerregendere Tat
boxz
f
Substantiv
Mondsprung Mondspr
m

~ oder Mondstoß (m). Es handelt sich hierbei um ein Spiel, welches in rabenschwarzer Nacht (nachts) gespielt wird. Es wird ein gräulich-weißer Stein in die dunkle Nacht hinein weit weggeworfen und es gilt diesen zu suchen und natürlich auch zu finden.
hîvlotik
f
Substantiv
verstricken transitiv
stricken, knüpfen; im Deutschen auch (fig.) und (auch) reflexiv; muss aber nicht zwingend sein, z.B.: er verstrickte sich in seinen Lügengeschichten; er verknüpfte die Zusammenhänge geschickt, um den Bericht zu manipulieren; er verwebte sich immer weiter hinein, so dass ...
Konjugieren kaus honandin
honîn
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 9:45:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken