Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch frischen Lüfte - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Deklinieren Luft Lüfte f hewa [Sing. Gen.-Akk.:-yê, Pl. Gen.-Akk.: -yan] - fSubstantiv
Deklinieren Luft Lüfte f hawa (Soranî)Substantiv
Deklinieren Luft Lüfte f hewa, hawa (Soranî): hawa ausgesprochenSubstantiv
Deklinieren Luft Lüfte f Deklinieren hewa f SubstantivSW Z0
Luft Lüfte (f/pl) f hewirSubstantiv
Deklinieren frische Luft Lüfte f
~, reine Luft (f), saubere Luft (f); im Kurdischen näher bestimmt, die Ezafe-Endung ê verweist einmal darauf, dass die Luft bay maskul. ist im Kurdischen und zum Anderen ist es eine Verbindung, die signalisiert, dass die nähere Bestimmung in diesem Fall frisch / rein im Kurdischen pak folgt (bayê pak)
bayê pak bayên pak mSubstantiv
kaus erfrischen; auffrischen transitiv
erfrischenerfrischtehat erfrischt

etwas erfrischen; in einigen Übersetzungen von Kurdisch auf Deutsch auf anderen Seiten als Verb frischen eingepflegt auf der kurdischen Seite als tezehandin oder tezekirin ausgegeben, dass ist sinngemäß im Deutschen aber falsch, frischen heißt im Deutschen Hüttenw. Metall herstellen, [Metall] reinigen; [vom Wildschwein] Junge werfen im Kurdischen heißt werfen, bzw. gebären bei Tieren zayîn
kaus tezehandin
tezehandintezehand(im,î,-,in,in,in)tezehandî

tiştekî tezehandinê
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.10.2019 1:34:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon