Silav hejaro,
danke dir hejaro!Du hast mir sehr weiter geholfen! es giebt doch lehrbücher mit dem bahdini- dialekt oder ?
Das ist echt toll das du uns allen hier immer hilfst,ich danke dir sehr...
Azizaa
hai ich bin kurdin aber ich kann nich gut kurdisch =)
Kann mir jemand auf sorani nicht auf kurmanci sagen was ..ich liebe dich heist & was Sonne heist? danke eure Kurdisch sun =)
Ich weiß es, dass deine Übersetzung sich sehr verspätet hat.
Ich verstehe und kann auch etwas Soranî - Übersetzungen machen, aber mir fehlen doch oft eine gewisse Vokabular, so dass ich nicht so leicht in Soranî alles übersetzen und schreiben kann.
Ich hatte jamenden darum gebeten, aber ich bekam keine Antwort und deshalb mache ich die Übersetzung.
Bitte Übersetzen! Ist für einen guten Zweck! Auch sinngemäße Übersetzungen sind ok! hausptsache der Text wird nicht verfremdet! Lieben Dank im vorraus! Eure fkm
Liebe Frauen,
wir wollen einen internationalen Treffpunkt ins Leben rufen, wo sich ausländische und deutsche Frauen begegnen können.
In regelmäßigen Abständen wollen wir uns treffen, um einander besser kennen- und verstehen zu lernen. Wir könnten z.B. über Schul- und Erziehungsprobleme diskutieren, gemeinsam kochen, handarbeiten und uns über unsere Kulturen und aktuelle Themen und Wünsche austauschen.
Das erste Treffen soll
am
um Uhr
in
stattfinden, wozu wir Sie herzlich einladen.
Kinder können gerne mitgebracht werden.
Auf Ihre Teilnahme freuen wir uns und erbitten Ihre Zusage bis spätestens zum .. mit beigefügter Postkarte an unser Frauenbüro oder telefonisch unter Tel.: .
Natürlich mache ich die Übersetzung und hatte schon Cihan auf Seite 89 versprochen seine Übersetzung zu machen, was etwas schwierig war und deshalb habe ich deine aufs WE geschoben.
Aber ich mache die Übersetzung am WE und mach dir keine Sorgen.
Hier ist dein Übersetzungswunsch: in kurdisch - kurmancî.
Jinên delal!
Em dixwaz in hevdîtinek navnetewî banî jiyanê bikin, dera ku jinên bîyanî û elman hevdu bibîn in.
Em dixwaz in bi serûber carina hevdu bibîn in, bona hevdu baştir nas bikin – û femkirinê bielim in. Em dikar in wekî liser xwendin – pirsgirêkên zanandinê biaxiv in, bi hevdu re xwarinê çêkin, kar û xebatên destan û liser çand, huner, babetên aktûel û daxwazên xwe bidin û bistîn in.
Kombûna me ya cara yekemîn wê
roj...
di saet ...
li ...
bi hevdu kom dibin, dixwaz in we ji dil û can bikerimîn in.
Hûn dikarin zarokan bi xaşî xwe re bîn in.
Emê bi beşdarbûna we gelek keyfxweş bibin û ricayî soza we dikin, heta roja .......... bi kerta navde ji bîroya jinan re anjî liser vê telefonê ..........
Bi silavên dilovanî
Falls du irgendwelchen Fragen oder auch andere Hilfe brauchen solltest oder mit dem Text und ausfüllen der Daten nicht klar kommen solltest, melde dich bitte...
Hallo
kann mir bitte jemand den text ins kurdische kurmanci übersetzen
"heyy wie gehts dir? ich hoff es geht euch allen gut? hier is es voll langweilig,ich vermiss euch alle. naja ich komm ja bald wieder schöne grüße an alle"
wär nett wenn das jemand übersetzen würde :)) Danke!!
Silav Hejaro,
also mein freund ist kurde aus dem irak(amedi),ich will seinn kurdisch lernen meinst du echt ich sollte dann kurmanci lernen oder sorani ..ich weiss nicht weiter ??danke dir hejaro
Silav, liebe Azizaa!
Ja, ich verstehe dich, also, wenn er ein Kurde aus der Stadt Amedîyê ist, spricht er Bahdînî-Kurmancî und du solltest auch Bahdînî-Kurmancî lernen.
Soranî wird dir und auch ihm nicht viel bringen, wenn er Bahdînî spricht und ihr euch auch später auf Kurmancî unterhalten werdet.
Ez ji dixazim heta hetaye be terebim ji berku ez ji te gelek hasdikim du hebunamini u jiyanamin bi te nexashe ez dixazim du her tim ligelmin bi, ji berk u du evinamini, palpalokamin
Ich möchte auch mein Leben lang mit dir zusammen sein, weil ich dich sehr liebe, du bist mein alles und mein Leben. Ich mag nicht ohne dich, ich möchte, dass du für immer bei mir bist, weil du meine Geliebte bist, meine Palpalistin.