neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
yalla bira az te hezdikim bira
18543270
Hallo, Cica1516
ich versuche mal, dir zu helfen:
yalla kenne ich nicht (fängt schon gut an, nicht wahr?
ez te hezdikim bira (eigentlich ez JI te hezdikim) bedeutet "ich liebe dich, Bruder"
18547516
Liebe Berfîn!

Herzlichen Dank für deine sehr gute Überzetzung.

LG Hejaro
18551090
"yallah" ist arabisch, und heißt so viel wie das türkische "hadi" also "los / auf"
18557176
 
Baby, du bist der Sinn meines Lebens.Du bist der, der mir immer hochgeholfen hat, wenn ich mal am Boden war.baby, du weißt was ich durchmachen musste. obwohl es so viele schlechte Tage gab bist du immer bei mir geblieben. Durch deine Liebe hab ich wieder Sinn in meinem Leben gefunden.
Ich liebe dich, seit ich dich das erste Mal sah & es wurde immer stärker. Sie reissen uns auseinander, nur weil wir aus verschiedenen nationalitäten kommen & keiner interessierte sich für unsere Liebe. Ich kann mir ein Leben ohne dich einfach nicht vorstellen. Es ist die Ehre der Familie die uns auseinander reisst
18542870
hallo jamilah,
och kann dir das leider nicht übersetzen,aber ich muss dir schnell ein paar worte schreiben!
ich weiss,wie du dich fühlst!ich mach grad genau dasselbe durch!!!!
die ehre der familie,jaja.
meinem freund hat die familie bereits mit der roten karte gedroht,fals er nicht schluss macht mit mir.(rote karte bedeutet ,er wird von ein paar leuten spitalreif geschlagen)
jamilah,wie steht er denn dazu,wenn ich fragen darf?meiner gibt mich nicht auf(noch nicht)!aber wielange kann man dieses "theater" nervlich durchhalten??
schick mir doch eine pn.so können wir uns einwenig aufbauen,wenn du magst.

ganz liebe grüsse und halt durch!!
soni
18548781
Liebe Soni!

Das sind Dinge, die man als Schicksale sehen könnte, aber es muss nicht unbedingt so sein. Man könnte in dieser moderne Welt auch manchmal selbst entscheiden, ob man auf die Familieären Geschichten hören soll oder auf sich selbst und die Liebe, was zwei Menschen für einander empfinden.

Also, es ist sehr wichtig, dass zwei Menschen, die einander lieben, auch zu einander halten und nicht unbedingt auf die Eltern hören müssen.

Ich drücke euch von ganzen Herzen die Daumen.

LG Hejaro
18569010
Lieber Hejaro,
ich finde es wunderbar, dass du dir die Zeit nimmst, nicht nur zu übersetzen, sondern auch die Menschen aufzubauen und ihnen zu helfen.

Silavên dilovanî
Berfin
18569784
Liebe Berfîn!

Ich bin jemand, der eigentlich die meisten diesen Menschen versteht, da ich es weiß, wie oft viele Menschen, aber auch insbesondere die Frauen leiden müssen, weil unsere Gesellschaft durch die Gesetzlosigkeit und alten Strukturen entstanden ist, was auch nicht bei allen Kurden der Fall ist. Aber wir erleben und aber begegnen heute noch Junge Menschen diese Schwierigkeiten und leiden unter diesen Problemen, die man öfter als eine Kultur oder Geschichte bezeichnen will.

Die Geschichte dieser Menschen liegt leider viel tiefer und nicht mal die können oft etwas dagegen tun.

Ich wünsche mir aber, dass alle Jungen Menschen diese Strukturen und Sitten überwinden würden und sich auch durchsetzen könnten.

Schau euch an, wie oft diese Menschen durch verschiedenen Staaten, die sich als Islam und demokratisch sehen wollen, ständig vernichtet werden.

Ich bedanke mich bei dir, liebe Berfîn und ich freue mich darüber, dass es euch gibt.

Silavên dilovanî
Hejaro
18570639
Hallo Jamillah!

Es tut mir wahnsinnig leid, dass deine Übersetzung soo spät gemacht worden ist.

Hier ist dein Übersetzungswunsch:
Dilê min, tu hêvîya jiyana min î. Tu ew kesî, yê her alîkarîya min dikir, wextê ku ez nebaş bûma. Dilê min, tu dizanî halê min çi bû.
Di wan rojên min yên teng de, tu li cem min mayî. Ji hejêkirina te dîsan hêvîyên min di jiyanê de berfireh bûn.
Ez hej te dikim, wextê ku min tu cara pêşîn dîtibû û ev hê zêdetir dibûya. Hin tişt me ji hevdu dûrdixin, jiber ku em herdu ji nanavên xerîb tên û hejêkirina me ji tukesê re ne xem bû. Ez nikar im jiyanek bêyî te bibûrîn im. Ev bextê malbatên me ne, yên me ji hevdu dikin.

Liebe Jamilah!
Warum hört Ihr nicht nur auf Euch selbst, wenn Ihr Euch tatsächlich so liebt?
Ihr solltet auf Euren Gefühle und Liebe schauen und nicht auf etwas, was man Ehre nennt, aber zwei Menschen auseinander reisst.

LG Hejaro
18568957
 
- versuche bitte uns zu verstehen
- bitte sei nicht wütend auf uns
- wir brauchen deine hilfe

vielen dank im voraus für die übersetzung.
l.g. soni
18542383
Hallo Soni!

Hier ist erstmal ein Teil von deinen Übersetzungswünschen:

Kerem bike ji me fêm bike.
Ne hewceye tu xwe wisa liser me hêrs bikî.
Em alîkarîyê ji te dixwaz in.

LG Hejaro
18557289
 
kann man mir das bitte jemand übersetzen ich muss iwssen ob das negatives oder positives kommentar ist :)

velleh te nagrim kece te nas dinim
18540865
Liebe Lady-Bitanem!

So wie ich es verstanden habe, schreibt er;

Ich halte dich nicht fest. Mädchen ich kenne dich.

Ich hoffe nur, dass es so gemeint ist.

LG Hejaro
18570702
 
Übersetzung
Hallo,
kann mir bitte jemand das gedicht übersetzen..

"Wie wäre ein Winter zu ertragen,

ohne Hoffnung auf den Frühling,

wie ein Abschied auszuhalten,

ohne Hoffnung auf ein Wiedersehen?


Nur die Hoffnung,

daß es immer wieder hell wird,

läßt uns die langen, finsteren

Nächte durchstehen."
18540686
Silav Krish!

Ich übersetze dir das Gedicht soweit ich Zeit habe.

LG Hejaro
18570709
Silav Hejaro

allesssssssssss klarrr :) is echt nett von dir...

Danke..LG Krish
18575345
 
Ich würde gerne dem Bruder von meinem Askim schreiben. Er kommt aus Adiyaman und spricht kurdisch, leider weiß ich nicht welches kurdisch das genau ist....

wenn mir jemand dies hier übersetzen könnte wäre total lieb:

Hallo kleiner Bruder, wie geht es dir? Uns geht es gut, das Wetter hier ist super. Was macht die Arbeit? Ich freue mich sehr, dass wir uns schon bald wieder sehen werden! Ich vermisse dich. Grüß deine Eltern ganz lieb von mir. Pass auf dich auf.


Vielen Vielen Dank für eure Hilfe!!!!!!
18535427
In Semsûr(Adiyaman) wird Kurmancî-Kurdisch gesprochen.

Silav birayê piçûk, tu çawa yî? Em başim, li vê derê hewa xweş ê. Xebate te çawa dimeşe? Ez gelek kêfxweş im, ku demek nêzik de emê hevdu dibînin! Ez bêrîya te dikim. Silavên germ ji bo bav û dîya te. Li xwe baş binêrê.

Besuch doch mal:

http://www.kurdis.net
18537602
Vielen Vielen Dank für deine Hilfe!
Werde mir die Seite mal ansehen.
Liebe Grüße
Angel
18538410
 
Sehr freundlich von Dir (Ihnen) mein Text in so ner kurzen Zeit für mich zu übersetzen, Hut ab. Falls ich dir auch in irgendeiner Weise behilflich sein kann, mach ich es gerne :)
Hayirli isder
thanks palpalo
18527056
Re: Danke dir Hejaro!!!!
Hallo, liebe Palpalo!

Palpalo ist ein Stück meines Lebens geworden und ich habe mich über so einen Nick natürlich sehr gefreut, da ich Palpalo so lange kenne.
Ich möchte mich bei dir für deine sehr nette und großzügige Hilfe sehr bedanken.
Das finde ich wirklich sehr nett von dir und weiß das alles sehr zu schätzen.
Was macht Palpalo? Ich kann mich leider unter meinen Nick nicht mehr einlogen und von Admin bekomme ich keine Antwort.
Sana da hayirli işler ve saygilarimi iletiyorum
Kendine iyi bak
Silavên dilovanî
Hejaro
18530442
 
Seite:  93     91