| Deutsch▲▼ | Kirchenlatein▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| am Tag | die | ||||
|
Kirche f | eccl | Substantiv | |||
|
Kirche f | ecclesia | Substantiv | |||
| am gleichen Tag | eodem die | ||||
| am nächsten Tag | die sequenti | ||||
|
die triumphierende Kirche f Ecclesa triumphans {f}: I. die triumphierende Kirche, die Kirche im Stande der Vollendung, die Heiligen im Himmel (entsprechend der katholischen Ekklesiologie) |
ecclesia triumphans f | Substantiv | |||
|
Konfirmandin -nen f confirmanda {f}: I. die zu Bestärkende, Konfirmandin {f}, jmd. die konfirmiert wird; |
confirmanda confirmandae f | relig | Substantiv | ||
|
Messordnung -en f ordo missae {m}: I. Ordo Missae {m} / Messordnung {f}, Messordnung der katholischen Kirche für die unveränderlichen Teile der Messe; |
ordo missae m | relig | Substantiv | ||
| und die übrigen Sachen | et cetera | Redewendung | |||
| Stellungskommando für die Musterung | Conskriptionsherrschaft | ||||
|
Ordo Missae m ordo missae {m}: I. Ordo Missae {m} / Messordnung {f}, Messordnung der katholischen Kirche für die unveränderlichen Teile der Messe; |
ordo missae m | relig | Substantiv | ||
|
die kämpfende Kirche f Ecclesa triumphans {f}: I. die in der Welt kämpfende Kirche, die Kirche auf Erden; |
ecclesia militans f | Substantiv | |||
|
Fatalismus -...smen m Fatalismus: völlige Ergebenheit {f} in die als unabänderlich hingenommene Macht des Schicksals; Schicksalsgläubigkeit {f} | fatalis(mus) | Substantiv | |||
|
verzweifeln desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben | desperare | Verb | |||
| wie es die Definition beinhaltet | ex definitione | Redewendung | |||
| Nottaufe durch Hebamme; Taufe durch die Hebamme | Frauentaufe | ||||
|
die leidende Kirche, Ecclesia patiens f Ecclesia patiens {f}: I. die leidende Kirche, die Seelen der Verstorbenen im Fegefeuer; Ekklesia patiens; |
ecclesia patiens f | Substantiv | |||
| Liebe der Eltern; die Liebe zu den Eltern | amor parentum | ||||
|
der mystische Leib Christi m Corpus Christi mysticum {n}: I. der mystische Leib Christi als Begriff / Bezeichnung der katholischen Kirche, die katholische Kirche als der mystische Leib Christi | Corpus Christi mysticum | Substantiv | |||
| die Seele lebe in ewigen Frieden Amen; die Seele lebe in ewigen Frieden, Amen | anima vivat in sempiterna pace amen | ||||
| die Seele lebe im ewigen Frieden, Amen | avispa | ||||
|
Exaration -en f exaratio {f}: I. Auspflügung {f}, Exaration {f}: a) {Geologie} durch die schleifende Wirkung vordringendes Gletschereises bewirkte Gesteinsabtragung; |
exaratio exarationes, exarationis f | geolo | Substantiv | ||
|
Auspflügung -en f exaratio {f}: I. Auspflügung {f}, Exaration {f}: a) {Geologie} durch die schleifende Wirkung vordringendes Gletschereises bewirkte Gesteinsabtragung; |
exaratio exartationes, exarationis f | Substantiv | |||
|
Grenze -n f confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol; | confinium confinia | Substantiv | |||
| abgedankte Soldaten, die bettelnd, teilweise auch gewaltsam herumwanderten | Gartende Knechte | ||||
|
die Hoffnung aufgeben irreg. desperare: I. verzweifeln, die Hoffnung aufgeben | desperare | Verb | |||
|
Grenzgebiet -e n confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol; | confinium confinia | Substantiv | |||
|
Konfinium auch österr. -...ien n confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol; | confinium confinia | gesch, allg, österr. | Substantiv | ||
|
Maternität f matern(i)[tät; Kunstwort wie die Sprache Latein als solches]: I. {Medizin} Maternität für Mutterschaft {f}; | matern(i)[tät] | Substantiv | |||
|
der Herr sei mit euch! Dominus vobiscum: "Der Herr sei mit euch!" Gruß des Priesters an die Gemeinde in der (früher lateinischen) Liturgie, Begrüßungsformel in der katholischen Kirche an die Kirchgänger; | dominus vobiscum | Redewendung | |||
|
Grenzland -länder n confinium {n} : I. Konfinium {n} {veraltet} für Grenze {f}, Grenzland {n}, Grenzgebiet {n} II. Konfinium {historisch} für die österreichischen Grenzgebiete {n, hier Plural} in Südtirol; | confinium confinia | Substantiv | |||
|
die 3 höheren Weihegerade Subdiakon, Diakon, Presbyter pl | ordines maiores | Substantiv | |||
|
allgemeine Übereinstimmung -en f Consensus communis: allgemeine Übereinstimmung der katholischen Gläubigen in einer Lehrfrage (Beweismittel für die Richtigkeit eines katholischen Dogmas) | Consensus communis | Substantiv | |||
| grundherrschaftliche Abgabe; die bei Erbschaftszahlungen in eine andere Grundherrschaft eingehoben wurde | Abfahrtsgeld | ||||
|
geht, ist entlassen! ite, missa est: I. geht, ist entlassen! / geht, die gottesdienstliche Versammlung ist entlassen!, in der katholischen Kirche neuzeitlich betrachtet, die Schlussworte der katholischen Messfeier; ursprünglich in der katholischen Kirche zur Entlassung der Katechumenen vor dem Abendmahl; | ite missa est | Redewendung | |||
|
Unbefleckte f immaculata {f}: I. Immaculata {f} / Unbefleckte {f}, die unbefleckt Empfangene {f} (Beiname Marias in katholischen Lehre) |
immaculata f | relig | Substantiv | ||
| Landstreicher; Quacksalber; Personen ohne Praxisraum, die der Heilkunde nachgingen; extrem, fragwürdige Person | circulator | ||||
|
zum Menschen hin ad hominem: I. zum Menschen hin II. {fig.} auf die Bedürfnisse des Menschen abgestimmt | ad hominem | Adjektiv, Adverb | |||
|
fissil fissil im Deutschen für gespalten, spaltbar (fissil|-e, -is,-is); die Fissilität für die Spaltbarkeit; |
fissile n fissile {n}, fissilis {m}, fissile {f} | Adjektiv | |||
|
Antezedens -denzien n Antezedens {n} / antecedens {f} / {m} / {n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n};
Antezedenz antecedens: I. die Antezedens {f} II. Talbildung {f} durch einen Fluss, der in einem von ihm durchflossenen aufsteigenden Gebirge seine allgemeine Laufrichtung beibehält (z.B. Rheintal bei Ringen) Gegensatz zu Epigenese; III. {veraltet für} Vorleben {n}, frühere Lebensumstand {m} (meist verwendet im Plural, frühere Lebensumstände); Antezedens {n} / antecedens {f}/{m}/{n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n};
| antecedens | Substantiv | |||
|
das Regelmäßige n in der Kirche: handelt es sich hierbei um die katholische handschriftliche Gottesdienstanordnung; im Kirchenrecht: handelt es sich um einen sogenannten ordentlichen Haushalt eines Staates, Landes, einer Gemeinde mit
regelmäßíg wiederkehrenden Einnahmen und Ausgaben; | ordinarium n | Substantiv | |||
|
Exequatur -en n Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte. |
exequatur exequatur {n}, konsonantische Deklination | Substantiv | |||
|
Zulassung -en f Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte. | exequatur exequaturen | Substantiv | |||
|
Dies Irae n dies irae: I. Dies Irae / die Tage des Zorns, Bezeichnung der Sequenz der Totenmesse | dies irae | relig, allg | Substantiv | ||
|
Bestätigung -en f Exequatur, die: I. a) Zulassung eines ausländischen Konsuls, b) Bestätigung im Amt. II. staatliche Genehmigung zur Publikation kirchlicher Akte. | exequatur | Substantiv | |||
|
Fasti pl I. {hist.} Fasti {Plural} für die Spruchtage, Tage des altrömischen Kalenders, an denen staatliche und gerichtliche Angelegenheiten erledigt werden durften | fasti | recht | Substantiv | ||
|
empor die Herzen sursum corda: I. empor die Herzen, Ruf zu Beginn der Präfation in der lateinischen Messe; | sursum corda | Redewendung | |||
|
Konfirmation -en f confirmatio {f}: I. Beglaubigung {f}, Bestätigung {f}, Begründung {f}, Beruhigung {f}; II. {Religion} Konfirmation {f} eine feierliche Aufnahme junger evangelischer Christen (Protestanten) in die Gemeinde der Erwachsenen. |
confirmatio confirmationes, confirmationis f | relig | Substantiv | ||
|
an die Zuschauer {gerichtet ad spectatores: an die Zuschauer / Beobachter / Publikum {gerichtet; getätigte Aussage / Äußerrung eines Schauspieler auf der Bühne} | ad spectatores | ||||
|
Ekklesia f ecclesia: I. Ekklesia {f}, Kirche {f}; II. {Kunst} in der Kunst die Verkörperung des Neuen Testaments in Gestalt einer Frau mit einer Binde über den Augen, Krone, Kelch und zerbrochenen Kreuzstab (immer zusammen mit der Synagoge dargestellt); |
ecclesia f | relig, allg | Substantiv | ||
|
Talbildung -en f Antezedenz antecedens: I. die Antezedens {f} II. Talbildung {f} durch einen Fluss, der in einem von ihm durchflossenen aufsteigenden Gebirge seine allgemeine Laufrichtung beibehält (z.B. Rheintal bei Ringen) Gegensatz zu Epigenese; III. {veraltet für}Vorleben {n}, frühere Lebensumstand {m} (meist verwendet im Plural, frühere Lebensumstände); Antezedens {n} / antecedens {f}/{m}/{n}: I. Grund {m}, Ursache {f}, Vorausgegangene {n};
antezedent im Deutschen / antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden; |
antecedens antezedent im Deutschen / antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden; | Substantiv | |||
|
maturieren österr. schweiz. I. reifen, befördern, beschleunigen, sich beeilen, eilen II. maturieren für die Matura, die sogenannte Reifeprüfung ablegen; | maturare | schweiz., österr. | Verb | ||
|
Bestätigung -en f confirmatio {f}: I. Beglaubigung {f}, Bestätigung {f}, Bekräftigung {f}, Begründung {f}, Beruhigung {f}; II. {Religion} Konfirmation {f} eine feierliche Aufnahme junger evangelischer Christen (Protestanten) in die Gemeinde der Erwachsenen. |
confirmatio confirmationes, confirmationis f | Substantiv | |||
|
Veranstalter - m editor {m}: I. Erzeuger, Herausgeber {m}, Veranstalter, Verleger {m}, Editor {m}: a) Herausgeber eines Buches, b) {EDV} Komponente des Betriebssystems eines Computers, die die Bearbeitung von Texten und Grafiken steuert; |
editor editores, editoris m | Substantiv | |||
|
Verleger - m editor {m}: I. Erzeuger, Herausgeber {m}, Veranstalter, Verleger {m}, Editor {m}: a) Herausgeber eines Buches, b) {EDV} Komponente des Betriebssystems eines Computers, die die Bearbeitung von Texten und Grafiken steuert; |
editor editores, editoris m | Substantiv | |||
|
antezedent antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend; vorausgehend II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden; |
antecedens antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} | Adjektiv | |||
|
vorübergehend antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend, vorausgehend; II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden; |
antecedens antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} | Adjektiv | |||
|
erfunden invenit {Partizip Perfekt}: I. erfunden, invenit auf graphischen Blättern vor dem Namen des Künstlers, der die Originalzeichnung schuf; | invenit | Adjektiv | |||
|
vorausgehend antezedent im Deutschen /antecedens: I. vorübergehend, vorübergehend; II. die Antezedenz betreffend, durch Antezendenz (Talbildung) entstanden; |
antecedens antecedens {f}/{m}/{n}: {Adj.} {Verb im Partizip von antecedere} | Adjektiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 17:12:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kirchenlatein Deutsch die triumphierende Kirche
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken