Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch Sache

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
die Sache f la cosa fSubstantiv
widerliche Sache f la schifezza fSubstantiv
Zur Sache zurückkommen. Tornare a bomba.
jmdn. einer Sache berauben privare qu di qc
Komm zur Sache! Vieni al dunque!
eine bestimmte Sache una cosa determinata
die schönste Sache la piu bella cosa
zur Sache kommen venire al dunque
zur Sache kommen venire al sodo
Knäuel, verwickelte Sache la matassa fSubstantiv
eine gute Sache bella cosa
gemeinsame Sache machen fare comunellaRedewendung
Komm zur Sache! Vai al sodo!
komm zur Sache vai al sodo
einer Sache nachkommen assecondareVerb
eine Sache befürworten perorare una causa
eine ernste Sache una cosa seria
in eigener Sache per fatto personale
die Sache stinkt la cosa puzza
eine faule Sache una sporca faccenda
die Sache drängt la cosa urge
Beenden wir die Sache! Facciamola finita!
einer Sache entgegensehen müssen dover attendere una cosaRedewendung
einer Sache gewachsen sein essere all'altezza di una cosaRedewendung
sich einer Sache bemächtigen impadronirsi di qc
sich einer Sache entledigen sbrigarsi di qualcosa
wie eine Sache ausgeht andare a finire
beenden wir die Sache facciamola finita
das ist meine Sache sono affari miei
die Sache ist eilig la cosa urge
eine faule Sache (umg.) una sporca (od losca) faccenda
meine Vergangenheit ist meine Sache il mio passato sono affari miei
ich vergaß eine Sache dimenticavo una cosa
bei der Sache bleiben restare in tema
die Sache ist amtlich la cosa è ufficiale
das tut nichts zur sache questo non c'entra
Man soll eine Sache überschlafen. La notte porta consiglio.
Klarheit in die Sache bringen.
wörtlich "den Punkt auf den Buchstaben i setzen"
Mettere i puntini sulle i.
Die Sache verhält sich so. Le cose stanno così.
Die Sache bleibt unter uns! Che la cosa rimanga tra noi!
und fertig ist die Sache ed il gioco è fatto
einer Sache berauben, ohne etwas lassen sprovvedere di qc
Komm zum Kern der Sache! Vai al nocciolo della questione!
Die Sache ist einfach unmöglich. La cosa è semplicemente impossibile.
es ist eine verrückte Sache È una cosa pazzesca
das tut nichts zur Sache non c'entra niente
es ist eine faule Sache è una faccenda poco pulita
die Sache hat einen Haken ci sono delle difficoltà
ich bin meiner Sache sicher sono sicuro del fatto mio
das gehört nicht zur Sache questo non c'entra
merk dir immer eine Sache ricordati sempre una cosa
für dich ist die Sache erledigt e per te la faccenda è chiusa
Mathematik wird nie meine Sache sein. La matematica non sarà mai il mio mestiere.
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
das ändert nichts an der Sache la cosa non cambia
was weisst du von der Sache che cosa ne sai della faccenda
eine harte Nuss, eine haarige Sache (sein) (essere) una bella gatta da pelare
sich einer Sache entledigen, sich von etwas befreien spogliarsi di qc
kümmer du dich um die Sache occupati tu della facenda
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.09.2021 4:31:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken