pauker.at

Italienisch Deutsch Sache

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
zur Sache kommen venire al sodo
eine Sache befürworten perorare una causa
eine gute Sache bella cosa
eine bestimmte Sache una cosa determinata
die Sache
f
la còsa
f

Piemontèis
Substantiv
die Sache
f
la cosa
f
Substantiv
die Sache -n
f
la ròba
f

Piemontèis
Substantiv
unvorhersehbare Sache
f
incògnita e 'ncògnita
f

Piemontèis (genèrich)
Substantiv
widerliche Sache
f
la schifezza
f
Substantiv
eine Sache die alle gemeinsam haben una cosa ci accomuna tutti
eine Sache mit einer anderen verwechseln confondere una cosa con un'altra
eine harte Nuss, eine haarige Sache (sein) (essere) una bella gatta da pelare
Zur Sache! Schluss mit dem Ge­schwätz Bando alle chiacchiere!
Die Sache ist einfach unmöglich. La cosa è semplicemente impossibile.
fangen wir mit einer leichten Sache an iniziamo con una cosa semplice
eine ernste Sache una cosa seria
die schönste Sache la piu bella cosa
die Sache stinkt la cosa puzza
einer Sache nachkommen assecondareVerb
zur Sache kommen venire al dunque
komm zur Sache vai al sodo
Knäuel, verwickelte Sache la matassa
f
Substantiv
gemeinsame Sache machen fare comunellaRedewendung
Komm zur Sache! Vai al sodo!
die Sache drängt la cosa urge
eine faule Sache una sporca faccenda
Zur Sache zurückkommen. Tornare a bomba.
Komm zur Sache! Vieni al dunque!
in eigener Sache per fatto personale
die Sache hat sich von allein erledigt la cosa si è sistemata da
Beenden wir die Sache! Facciamola finita!
beenden wir die Sache facciamola finita
einer Sache entgegensehen müssen dover attendere una cosaRedewendung
sich einer Sache entledigen sbrigarsi di qualcosa
einer Sache gewachsen sein essere all'altezza di una cosaRedewendung
wie eine Sache ausgeht andare a finire
sich einer Sache bemächtigen impadronirsi di qc
ich vergaß eine Sache dimenticavo una cosa
meine Vergangenheit ist meine Sache il mio passato sono affari miei
das ist meine Sache sono affari miei
eine faule Sache (umg.) una sporca (od losca) faccenda
die Sache ist amtlich la cosa è ufficiale
bei der Sache bleiben restare in tema
So viele Sprachen zu lernen, ist eine gute Sache. È una bella cosa conoscere tante lingue.
das tut nichts zur sache questo non c'entra
Die Sache bleibt unter uns! la cosa rimanga tra noi!
jmdn. einer Sache berauben privare qu di qc
Klarheit in die Sache bringen.
wörtlich "den Punkt auf den Buchstaben i setzen"
Mettere i puntini sulle i.
ich bin meiner Sache sicher sono sicuro del fatto mio
Die Sache verhält sich so. Le cose stanno così.
es ist eine faule Sache è una faccenda poco pulita
die Sache hat einen Haken ci sono delle difficoltà
das gehört nicht zur Sache questo non c'entra
Man soll eine Sache überschlafen. La notte porta consiglio.
ich bin meiner Sache sicher sono sicuro del fatto mio
es ist eine verrückte Sache È una cosa pazzesca
das tut nichts zur Sache non c'entra niente
merk dir immer eine Sache ricordati sempre una cosa
Komm zum Kern der Sache! Vai al nocciolo della questione!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 18:39:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken