Ralfi5 |
| Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
Aber von wem redest du?
Unterhaltung |
Ma di chi stai parlando? |
Aber was erzählst du mir!
Unterhaltung |
Ma cosa mi racconti. |
|
Abstellkammer |
ripostiglio | evtl. falsch |
|
alle sind da |
sono tutti presenti |
|
also wie laufen die Geschäfte |
allora come vanno gli affari |
|
also willst du jetzt die Tür öffnen oder nicht |
allora vuoi aprire la porta o no |
|
an was denkst du |
a che cosa pensi |
Auch wenn du mir helfen würdest, würde ich diese Arbeit nicht schaffen.
Hilfe |
Anche se mi aiuterai non riuscirò a fare questo lavoro. |
|
auf los, renn zu ihr |
ma vai, corri da lei |
|
bei dem Modell ist der Preis höher |
per questo modello il prezzo è maggiore |
|
bei dem Wetter hab ich keine Lust raus zu gehen |
con questo tempo non mi va di uscire |
|
bist du schon auf |
sei già alzato |
|
bist du sicher das Maria heut abend kommen wird |
sei certo che Maria verrà questa sera |
|
das drückt mir die Luft ab |
mi toglie il respiro |
|
das erste mal als meine Oma mich besuchte hatte sie gesagt... |
la prima volta che mia nonna era venuta a trovarmi aveva detto |
|
das kannst du annehmen |
ci puoi giurare | evtl. falsch |
|
Das lehre ich dich. |
Te lo insegno io. |
|
davon wusste ich nichts |
non ne sapevo nulla |
|
die Dame des Hauses |
la padrona di casa |
|
die Stadt ist nichts für mich |
io non sono fatto per la città |
|
die wichtigste Sache der Welt für Sie |
la cosa più importante al mondo per lei |
|
diese Arbeit braucht Zeit |
questo lavoro richiede tempo |
|
du bist ein Träumer |
tu sei un'illusa |
|
du bist im richtigen Moment gekommen |
sei arrivato al momento giusto |
|
du bist spät |
sei in ritardo |
|
du brauchst es nur zu sagen |
basta che tu lo dica |
|
du erzählst nur Lügen |
non dici altro che bugie |
|
Du hast ganz schön abkassiert. |
Ti sei fatto un bel po' di soldi. |
|
du hast viel Talent |
tu hai molto talento |
|
du kannst es schaffen |
puoi farcela |
|
du kannst kommen uns es holen wann du willst |
puoi passare a prenderla quando vuoi |
|
du rührst dich nicht |
tu non muoverti |
Du schaust wirklich gut aus heute, was hast du gemacht?
Kompliment, Flirt / (aussehen) |
Oggi hai davvero un bell'aspetto, cosa hai fatto? |
|
du schuldest mir was |
sei in debito con me |
|
du weisst das du mir vertrauen kannst |
lo sai che di me ti puoi fidare |
|
du weisst wo ich Vittorio finde |
sai dove posso trovare Vittorio |
|
Du weißt nicht, wie oft das passiert. |
Non sai quante volte capita. |
|
du wirst uns einiges erklären müssen |
dovrai spiegarci molte cose |
|
einer mehr oder weniger |
uno in più uno in meno |
|
Er allein ist Schuld daran. |
Lui solo ne ha colpa. |
|
Er hat mich betrogen, aber ich werde mich rächen. |
Mi ha tradito ma mi vendicherò. |
|
er ist gegangen, du kannst gehen |
è andato via, puoi uscire |
|
er sollte das Trinken sein lassen |
dovrebbe smettere di bere |
|
Erwartest du jemanden? |
Aspetti qualcuno? |
|
es gefällt mir nicht alles so hastig zu machen |
non mi va di fare tutto in fretta |
|
es hat mir gut getan mit dir zu reden |
mi ha fatto bene parlare con te |
|
es ist keine Milch mehr da |
non c'è più latte |
|
es ist mein bitterer Ernst |
non sto scherzando |
|
es ist schwer klar zu kommen |
è difficile andare d'accordo |
|
es ist zu wenig |
è troppo poco |
|
es sind harte Zeiten, alle müssen sparen |
sono tempi duri, tutti devono risparmiare |
|
es war der übliche Tag |
è stata la solita giornata |
|
es wird bald Nacht |
presto farà notte |
|
fühlst du dich verantwortlich |
ti senti responsabile |
|
glaubst du es ist viel Verkehr |
pensi che ci sia tanto traffico |
|
glaubst ich hab Lust mich anzustellen |
e credi che io abbia voglia di stare in coda |
|
Guiseppe hat mir die gute Nachricht schon mitgeteilt |
Guiseppe mi ha già dato la bella notizia |
|
hab ich was unpassendes gesagt |
ho detto qualcosa che non va |
|
Hast du das Neueste gehört? |
Hai sentito l'ultima notizia? |
|
hier sehen uns alle |
qui ci vedono tutti |
|
Hilfst du mir die Aufgabe zu lösen? |
Mi aiuti a risolvere l'esercizio? |
|
ich bin beschäftigt |
sono occupato |
|
ich bin für dich da |
puoi contare su di me |
|
ich bin gekommen um dir was wichtiges zu sagen |
sono venuto per dirti una cosa importante |
|
ich bin kerngesund |
sono in ottimo salute |
|
ich bin stolz auf dich |
sono fieri di te |
|
ich brauch nur einen Moment um die Aufgabe zu machen |
ci metto un attimo a fare l'esercizio |
|
ich dachte du wärst wegen mir gekommen |
pensavo che fossi venuto per me |
|
ich fühl mich nicht wohl |
non mi sento a mio agio |
|
ich geh kurz raus, ich brauch ein bisschen frische Luft |
vado a fare due passi, ho bisogno di un po' d'aria fresca |
|
ich hab dich nicht kommen hören |
non ti ho sentito arrivare |
|
ich hab dir vertraut |
mi fidavo di te |
|
ich hab einen sitzen |
sono sbronzo |
|
ich hab ihn seit damals nicht mehr gesehen |
da allora non l'ho più visto |
|
ich hab keine Lust mehr |
non ho più voglio |
|
ich hab mir einen abgefroren |
sono morto dal freddo |
|
ich hab nicht warten brauchen |
non ho avuto bisogno di aspettare |
|
ich hab nichts getan was dir schadet |
io non ho fatto niente contro di te |
|
ich hab nie jemand stureren als dich gesehen |
non ho mai visto una persona più testardo di te |
|
Ich habe Lust, etwas Neues auszuprobieren. |
Ho voglia di provare qualcosa di nuovo. |
|
ich kann das nicht mehr mit anhören |
non posso più stare ad ascoltare |
|
ich kann dir versichern das ich ihr nichts gesagt habe |
ti posso assicurare che non le ho detto niente |
|
ich kanns nicht glauben |
non ci posso credere |
|
Ich möchte dir den Traum erzählen, den ich hatte. |
Vorrei raccontarti il sogno che ho fatto. |
|
ich richte dir das Hemd |
ti sistemo la camicia |
|
ich sagt es wird regnen uns so war es |
dicevo che avrebbe piovuto e così è stato |
|
ich schau gleich |
guardo subito |
|
ich suche Herrn Fantocci, wissen Sie wo ich ihn finde |
cerco il Signor Fantocci, sa dove lo trovo |
|
ich suche Maria, aber ich finde sie nicht |
cerco Maria ma non la trovo |
Ich verspreche dir, dich morgen anzurufen.
Verabredung / (anrufen) |
Ti prometto di telefonarti domani. |
|
ich weiss nicht was ich dir sagen soll |
non so che cosa dirti |
|
ich weiß nicht ob Maria einen Bruder hat |
non so se Maria abbia un fratello |
|
Ich weiß nicht, wie es passiert ist. |
Non lo so cosa è successo. |
Ich weiß, dass ich das Richtige tue.
Handeln |
So che sto facendo la cosa giusta. |
|
ich will nicht mehr hier bleiben |
non voglio più restare qui |
|
Ich wohne nicht mehr da. |
Non abito più là. |
|
im Grunde hab ich das gleiche Leben wie daheim geführt |
in fondo ho fatto la stessa vita che facevo a casa |
|
ist da jemand |
c'è qualcuno |
|
jemand hat die Scheibe kaputt gemacht |
qualcuno ha rotto il vetro |
|
jetzt bereiten wir ihm eine schöne Überraschung |
adesso gli facciamo una bella sorpresa |
|
Jetzt ruhe dich ein bisschen aus! |
Adesso riposati un po'! |
|
kann ich dich wenigstens heut Abend zum Essen einladen |
ti posso almeno invitare a cena stasera |
|
kann ich dir ein Spiel zeigen |
posso farti vedere un gioco |
|
kann ich dir was zu trinken anbieten |
posso offrirti qualcosa da bere |
|
kann ich sehen was Sie in der Tasche haben |
posso sapere che ha in tasca |
|
kannst du ein Geheimnis behalten |
sai mantenere un segreto |
|
kannst du mir einen Gefallen machen |
mi puoi fare un piacere |
|
kannst du mir sagen wo der Bahnhof ist |
mi sai dire dov'è la stazione |
|
kein anderer |
nessun altro |
|
komm, trink diese heiße Brühe, sie wird dir guttun |
dai, bevi questo brodo caldo, che ti fa bene |
|
lass deinen Bruder in Ruhe |
lascia in pace tuo fratello |
|
lass mich in Ruhe, das ist besser |
lasciami in pace, che è meglio |
|
Lorenzo schickt dich, richtig |
ti manda Lorenzo vero |
|
mach dir keine Sorgen, das macht nichts |
non preoccuparti, non fa niente |
|
mach dir keine Sorgen, ich kümmer mich drum |
non ti preoccupare, ci penso io |
|
Maria hat nie Zeit mich zu besuchen |
Maria non ha mai tempo di venire a trovarmi |
|
Maria ich brauche deine Hilfe. |
Maria ho bisogno del tuo aiuto. |
|
mein Vater hat mich her gebracht |
mio padre mi ha portato qui |
|
meine Mutter erlaubt mir nicht mit Pasquale auszugehen |
mi madre non mi permette di uscire con Pasquale |
meine Tochter kommt einmal in der Woche zu uns
Besuch |
mia figlia viene da noi una volta alla settimana |
|
mir geht ein Licht auf |
adesso vedo chiaro |
|
mir ist nichts aufgefallen |
non mi sono accorto di niente |
|
mit ach un Krach |
con grandi difficoltà |
|
nicht einmal im Traum |
neanche per sogno |
|
nichts anderes |
nient'altro |
|
Nimm ein anderes Messer, dieses schneidet nicht. |
Prendi un altro coltello, questo non taglia. |
|
ruf mich an wenn du es gemacht hast |
chiamami quando hai fatto |
|
ruh dich ein bisschen aus, das tut dir gut |
riposati un po', ti fa bene |
|
Sag mir deine Meinung. |
Dimmi la tua opinione. |
Sie kommt mir bekannt vor.
Bekanntschaft |
Mi sembra di conoscerla. |
|
sie können nachts nicht so einen Zirkus veranstalten |
non possono fare quel casino di notte |
|
stell die Vase auf den Tisch |
metti il vaso sul tavolo |
|
versuch nicht mich herauszufordern |
non provare a sfidarmi |
|
verzeih mir, ich habs nicht mit Absicht getan |
scusami, non l'ho fatto apposta |
|
vielleicht ein ander mal |
magari un'altra volta |
|
warten wir ab |
stiamo a vedere |
|
Warum schaust du mich an? |
Perché mi guardi? |
|
Was hast du für eine Augenfarbe? |
Di che colore sono i tuoi occhi? |
|
was hat das damit zu tun |
ma che c'entra |
|
was ich sage interessiert ihn nicht |
quello che dico non gli interessa |
|
was kann ich dir anbieten |
cosa ti posso offrire |
|
Was soll aus dir werden? |
Cosa ne sarà di te? |
|
was würdest du an meiner Stelle machen |
tu cosa faresti al posto mio |
|
weisst du wo Gianni ist |
sai dov'è Gianni |
|
wem nützen diese Untersuchungen |
a chi servono quelli indagini |
|
wenn er es wüsste würde mein Vater mich umbringen |
se lo sapesse mio padre mi uciderebbe |
|
Wer weiß, was uns noch blüht. |
Chissà che cosa ci aspetta ancora. |
|
werden Sie schon bedient |
ha già ordinato | evtl. falsch |
|
wie oft muss ich dir sagen dass du das Fenster schließen sollst |
ma quante volte devo dirti di chiudere la finestra |
|
wie schön dich zu sehen, machs dir bitte bequem |
che piacere vederti, prego accomodati |
|
wie soll ich das nur anstellen |
come devo fare |
|
wie soll man bei diesem Lärm schlafen |
come si può dormire con questo rumore |
|
wieso hab ich nicht früher dran gedacht |
perchè non ci ho pensato prima |
|
wieso hast du mir nichts von dem Typ erzählt |
perchè non mi hai detto nullo di questo ragazzo |
Wieso hast du nicht auf mich gewartet?
Verabredung |
Perché non mi hai aspettato? |
|
Willst du mir den Tag versauen? |
Vuoi rovinarmi la giornata? |
|
wir können nicht so weitermachen |
non possiamo continuare così |
|
wo kann ich es finden |
dove posso trovarlo |
|
zwischen mir und Anna ist nie was gewesen |
tra me e Anna non c'è mai stato niente |