.........., ti ringrazio di cuore dei regali che mi hai mandato. Felicissimo anche Edoardo per il trattore che gli hai mandato. Lo ha posizionato sopra il frigorifero con l'altro rosso che avevi spedito in precedenza perché dice che sono da collezione essendo in metallo. Grazie per i vestitini di Giacomo Maria, lui sta bene anche se ci fa tribolare un po’ la notte perché ha il sonno molto leggero e si sveglia in continuazione. Ora sono a casa da sola e non riesco ad inserire foto aggiornate dei bimbi (lo fa sempre Umberto, io non sono ancora capace di allegare foto alle mail) Una di queste sere che arriva a casa presto dal lavoro scelgo le foto e facciamo una nuova mail. Giacomo piange vado a fargli da mangiare.
Ciao Bella, scusa se non mi faccio sentire mai, ma ho tanti inpegi, e il lavoro mi occupa tutta la giornata. Ma come puoi vedere non mi son dimenticato di te. Spero che stai bene. Un mega bacio ci sentiamo presto, tvb. baci baci baci
hallo süsse, entschuldige dass ich mich nie gemeldet habe aber ich habe viel zu tun. und die arbeit beschäftigt mich den ganzen tag. aber wie du siehst habe ich dich nicht vergessen. ich hoffe es geht dir gut. einen mega kuss. wir hören uns bald. hab dich lieb. küsse küsse küsse
Weiß nicht, ob das Thema schon mal war, aber ich suche Homepages oder sonstige Tipps, wie man eine Wohnung (mieten, WG, oder so) suchen kann.. Hat wer Erfahrung damit? Suche Nähe/Zentrum Padova etwas.. eventuell auch in Uninähe..
Interessante :o) ma qui tutti parlano tedesco? A me mi servono i italiani, non i svizzeri ;=)
Nei im ernst, cooli Siite, aber leider fendi die Sache woni sälber ned weiss (obwohl i italo bi) leider uf dere siite meistens ned, weu s denne ebe ehner fachspezifisch sind ;=(
Claudia, ich lerne seit 2 1/2 Jahren An der Volkshochschule Italienisch und wie du sicher weißt, geht das ziemlich langsam voran. Darum schaue ich immer gern hier ins Forum, denn hier kann man viel lernen. Entweder durch Übersetzungen oder durch eigene Fragen, die dann beantwortet werden.
Deswegen keine Hemmungen und einfach losschreiben... ;))))
Hier ist der Link für das Übersetzungsforum:
http://pauker.at/pauker/DE_DE/IT/fo/12/index.html
danke für deine antwort.
ich lerne seid ca. 2 wochen italiensch. ich mache allerding einen anfängerkurs auf der uni. hier bin ich in 2 semestern auf matura niveau. es geht sehr schnell voran. aber ich finde den kurs gut.
Kann mir einer das Lied von Adriano Celentano C'e Sempre un Motivo übersetzen auf Deutsch? Das wäre sehr Nett! Wenn ihr den Text braucht dann sagt bescheid! Sonst findet man ihn unter Google!
ciao margitta,
ich habe das mal bei google eingegeben, da findet man schon etwas auf italienisch, aber ich verstehe den zusammenhang nicht. Aber auch in anderen Sprachen findet man zu SELEMELE etwas... ????
Hi! :-) also sele ist die Wahl bzw. wählen und mele gibt es zwar nich als richtiges wort in italienisch aber aber mela heißt Apfel und la torta di mele ist der Apfelkuchen! :-D hehe was das bedeutet kannst du dir ja dann selber ausmalen ;-)