Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
196
Go
→
+ Neuer Beitrag
03.06.2007 11:15:27
Condizionale
Hallo ihr Lieben! Könnt ihr mir das Condizionale erklären? Ich verstehs einfach nicht: zum Beispiel bei parlare im Buch steht es so: parlerei (das "ei" ist hervorgehoben, aber warum?, es wird ja "erei" eingesetzt oder?) Danke
Antworten
Alessandra
03.06.2007 11:58:57
➤
Re: Condizionale
Ciao Rick! Bei "-are" Verben wird das "a" von "-are" beim Konditional immer zu einem "e". deswegen heißt es parlErei parler
ei
, parler
esti
, parler
ebbe
, parler
emmo
, parler
este
, parler
ebbero
Die hervorgehobenen Silben wie "ei, esti, ebbe, emmo, este, ebbero" bleiben dann immer gleich. z.B. mandare mandErei, manderesti, manderebbe, manderemmo, mandereste, manderebbero Verben die auf "-ire und -ere" enden, werden ganz normal gebildet. z.b: sentire sentirei, sentiresti, sentirebbe, sentiremmo, sentireste, sentirebbero z.b: prendere prenderei, prenderesti, prenderebbe, prenderemmo, prendereste, prenderebbero Es gibt auch unregelmäßige Verben wie z.B.: essere, avere, fare, potere, stare, tenere, vedere, sapere, volere,... LG-Alessandra
Antworten
03.06.2007 19:18:21
Wochentage mit Artikel..?
Ganz schnell bitte: Wann muss man den Artikel vor dem Wochentag setzen und wann nicht? Wenn ich sagen will am Dienstag... Heißts dann: Il martedi? Wenn ich sagen will Dienstags gehe ich oft zur Schule.. Dann nur Martedi.. Oder wie ist das?
Antworten
mars
03.06.2007 19:31:16
➤
Re: Wochentage mit Artikel..?
Ciao Murxxxx.. In meiner Grammatik steht es genau umgekehrt: Es kommt ein Artikel vor den Wochentag, wenn die regelmäßige Wiederkehr gemeint ist. Beispiel: Il sabato vado al mercato. - Samstags gehe ich auf den Markt. LG, Margitta
Antworten
03.06.2007 20:34:55
➤➤
Re: Wochentage mit Artikel..?
Asoooo Also wenn ich gfanz normal sagen will... Am Samstag bin ich Rad fahren gegangen... Dann immer "Sabato" ohne Artikel.. danke
Antworten
mars
04.06.2007 10:02:44
➤➤➤
Re: Wochentage mit Artikel..?
ja, so würde ich es sehen... Sabato sono andata in bicicletta. - Samstag bin ich Rad gefahren. Il sabato vado in bicicletta. - Samstags fahre ich Rad.
Antworten
04.06.2007 17:35:49
Präpositionen
hei erst mal ich versuch mich frage mit präpositionen vollzupumpen, aber ich kann mir einfach nicht merken, wann ich welche nehmen soll! langsam bin ich auch wirklich am verzweifeln... kann mir irgendjemand mal einen zaunspfahl geben mit ner passenden eselsbrücke oder sowas ähnlichem? ich knuddel euch jetz schon
Antworten
user_40751
04.06.2007 21:20:20
➤
Re: Präpositionen
Schau mal auf die Seite von Zuc (http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_de/482) oder einfach oben anklicken. Potenza hat glaub ich auch was zu Präpositionen auf seiner Seite, oder? Sonst schau einfach mal bei www.ribeca.de oder www.jet2school.at, da kannst du auch üben! Viel Erfolg und LG Eni
Antworten
05.06.2007 19:02:02
➤➤
Re: Präpositionen
ganz dolle vielen dank... ma schaun ob's damit klappt! :)
Antworten
05.06.2007 12:27:22
bene - buono
Hallo Freunde! Mal ne ganz blöde Frage... ich mache es zwar intuitiv meistens richtig, aber was ist eigentlich der Unterschied zwischen bene und buono? Ich weiß, das eine verwendet man irgendwie adjektiv, das andere adverbial oder so, aber ich weiß nicht mal, was das im Deutschen genau bedeutet *g* Wann muss ich sagen bene und wann buono? Peinliche Frage, ich weiß! ;-) Danke und Grüße Luca
Antworten
mars
05.06.2007 15:48:41
➤
Re: bene - buono
Ciao Luca, das Adverb von
buono
ist
bene
. Steigerung: buono - migliore – ottimo bene – meglio – benissimo Beispiele: La carne è buona. - Adjektiv Hai capito bene? - Adverb Also: wenn etwas gut ist --> buono wenn etwas gut läuft, geht usw. --> bene Aber das ist ein umfangreiches Thema und dies war nur die Einleitung...;))))) Wir haben es sicher schonmal behandelt. Vielleicht schaust du, ob du hier oben links unter der Suchfunktion etwas findest. LG, Margitta [img:44246]
Antworten
user_31210
05.06.2007 19:59:05
➤
Re: bene - buono
Im Deutschen sind beide Formen gleich, im Italienischen müssen wir zwischen Adjektiv und Adverb unterscheiden
Antworten
trattino
07.06.2007 21:48:30
➤
Re: bene - buono
Zur Erklärung im Deutschen: Ein Adjektiv ist ein Eigenschaftswort/Wiewort und sagt aus, wie eine Sache/Person ist. (Ein schönes Haus, ein großer Mann;) es steht begleitend beim Nomen/Substantiv/Hauptwort und wird in Genus und Numerus (Geschlecht und Fall bzw. auch in Singular und Plural) angeglichen. Ein Adverb steht - wie der Name schon sagt "ad verbum", also beim Verb/Tunwort. (Bsp. Sie singt schön. Er springt weit.) Im adverbialen Gebrauch bleibt das Eigenschaftswort unverändert. Im Italienischen - wie in den meisten -vor allem romanischen- Sprachen, verändert sich das Adjektiv im adverbialen Gebrauch durch die Anknüpfung einer typischen Endung wie "-mente" (z.B. veloce/velocemente). CS, trattino
Antworten
user_31210
10.06.2007 20:31:11
Neue Grammatikseite
Hier wird die Präposition verso mit Beispielen gut erklärt 1 (moto a luogo) in Richtung, auf + acc, gegen + acc, zu + dat -wärts: andare verso lo stadio (in) Richtung Stadion fahren; viaggiare verso Milano in Richtung Mailand fahren; andare verso qcn. auf jdn zu·gehen; avviarsi verso i settanta auf die siebzig zu·gehen; verso l'esterno nach außen; guardare verso il cielo himmelwärts (o zum Himmel) sehen; navigare verso Nord gegen Nord (o nordwärts) fahren 2 (stato in luogo) in der Nähe von + dat, bei + dat: lavora verso Brescia er arbeitet in der Nähe von Brescia 3 (tempo) gegen: ci vediamo verso le nove wir treffen uns gegen neun Uhr 4 (nei riguardi di) gegenüber + dat, zu + dat: essere molto gentile verso qcn. sehr höflich zu jdm sein; essere generoso verso qcn. großzügig jdm gegenüber sein verso l'alto aufwärts; verso il basso unterwärts, abwärts, niederwärts; verso casa heimwärts; verso l'interno einwärts; verso il mare meerwärts; verso il monte bergwärts; verso sud südwärts; verso terra landwärts © Langenscheidt KG und Paravia Bruno Mondadori Editori SpA
Antworten
JRW
18.06.2007 09:11:51
Ich habe mal ein -Brett vorm Kopp-
Man kann bei "Alice Parole" sehr gut ausländische Worte nachschlagen, die Eingang in die italienische Sprache gefunden haben. Allerdings ist es schwierig herauszufinden, ob es nun männlich, weiblich ist oder gar das "passivo" gebraucht wird: il Saloon oder la Saloon ? il Ranch oder la Ranch ? il Colt oder la Colt ? il wurstel oder la wurstel ? Wer weiß da Bescheid? Mille grazie!
Antworten
JRW
18.06.2007 11:09:37
➤
Ergänzung zu wurstel
Das ist drollig. Ich gebe auf meiner Artikelsuche beim deMauo "wurstel" ein und erfahre dass das kein in Italien gebräuchliches Wort ist. Erst wenn ich "ü" schreibe gibt er mir merkwürdigerweise eine Antwort: wür|stel s.m.inv. ES ted. salsiccia spec. di carne bovina e suina dallimpasto molto fine e generalmente affumicata, originaria della Germania e dellAustria, ma prodotta oggi anche in altri paesi: w. e crauti, panino con w. e ketchup Leider weiß ich aber immer noch noch nicht ob man "die würstel, das würstel oder der würstel" isst. Oder verbirgt sich der Schlüssel hinter s.m.inv. dass weiß ich nämlich auch immer noch nicht, was das heißen soll. Herzlichen Dank schon jetzt an unsere Profis.
Antworten
Giovanna
18.06.2007 11:15:32
➤➤
Re: Ergänzung zu wurstel
in meinem Buch steht S.m.inv.: S= Sache/cosa(oggetto) m= maschile/maennlich inv= invariabile/invariabel(unveraenderlich Hilft das weiter?
Antworten
JRW
18.06.2007 11:22:29
➤➤➤
Re: Ergänzung zu wurstel
Danke Giovanna, das hilt mir wirklich weiter, bei vielen Fragen, die ich da noch gehabt hätte. Sei una angela, veramente!
Antworten
Giovanna
18.06.2007 11:28:49
➤➤➤➤
Re: Ergänzung zu wurstel
basta essere un angelo :) tutte le donne sono angeli.... auch in deutsch bin ich DER Engel und nicht die Engelin ;) saluti Giò
Antworten
hut
18.06.2007 11:36:00
➤➤➤➤
Re: Sei una angela, veramente!
Sei una angela, veramente! das kann ich nicht korrigieren : es ist so suess so ! :-))))))
Antworten
JRW
18.06.2007 12:07:28
➤➤➤➤➤
Re: Sei una angela, veramente!
Huch? Schon wieder hereingefallen. Kennt ihr eigentlich die Geschichte, bei der der "liebe Gott die Sprachen" verteilt hat? Die Deutschen bekommen ihre Sprache, die Engländer, die Spanier. Ganz am Ende bleiben die Italiener übrig, für die hat der "liebe Gott" keine Sprache mehr und sie beklagen sich. "Va bene!" disse il signore: "Poi parlate proprio come io!" Giovanna e hut, penso, che riderebbero anche gli angeli! Peccato!
Antworten
Zuc
18.06.2007 11:29:08
➤
Re: Ich habe mal ein -Brett vorm Kopp-
il saloon, il ranch, la colt, il würstel s. a. http://www.sapere.it/gr/DictionarySearchServlet?DS_action=ItalySearch&DS_resType=14&DS_userInput=saloon&x=0&y=0 dort findest Du auch die anderen Begriffe.
Antworten
JRW
18.06.2007 12:30:30
➤➤
Re: Sapere
ich kenne die Seite, komme aber nur bis: http://www.sapere.it auf welche Rubrik muss ich dann gehen? Herzlichen Dank Zuc. Ich melde mich ja nur gelegentlich, wenn ich nicht weiter weiß. Ihr seid alle soviel besser als ich und ich möchte ich nicht "auf den Keks" gehen oder wie wir Deutschitaliener sagen: Non vi do ai nervi! Grazie!
Antworten
Zuc
18.06.2007 12:48:08
➤➤➤
Re: Sapere
Kein Problem ... Einfach auf den Link oben klicken, dann solltest Du bereits im richtigen Wörterbuch sein.
oder
Auf sapere.it klickst Du auf "Dizionari" (im oberen Drittel der blaue Knopf ganz rechts). dann im
zweiten
Eingabefeld (Ricerca nel "Vocabolario italiano") den Begriff eingeben. NB: Für das "Grande Vocabolario di Italiano" muss man ein Abo bei Sapere haben. Ciao
Antworten
Giovanna
18.06.2007 12:52:23
➤➤➤
Re: Sapere
ehi caro, ich glaube nicht, dass gerade Du hier irgendwem "auf den Keks" gehst. Denn Deine Anfragen sind immer sehr interessant und lehrreich!!! Ich denke ich spreche hier auch fuer andere. Zuc: che bello rileggerti :)
Antworten
mars
18.06.2007 15:35:12
➤➤➤
Re: Sapere
Ciao Giorgio, hier ist eine, die nicht besser ist als du...;)))))))) Du hast dich ja lange nicht blicken lassen. Was war los? Tutto bene a Colonia? Grüße aus dem Lipperland, Margitta [img:45270]
Antworten
JRW
18.06.2007 16:47:12
➤➤➤➤
Re: Sapere
Margitta, ich verfolge das Forum schon regelmäßig, auch wenn ich mich nicht ständig melde. Das mache ich nur, wenn ich Fragen habe, die ich alleine nicht geregelt bekomme. Aber ich lerne auch von dem was andere fragen. Allora, niente paura sono presso a voi. Gruß
Antworten
dolcevita
28.06.2007 11:43:08
➤
Re: Ich habe mal ein -Brett vorm Kopp-
Hallo, also die richtigen artikel sind folgende: il Saloon il Ranch il Colt oder la Colt ? Bei Colt bin ich mir nicht so sicher, aber es dürfte LA heissen, da Colt eine Pistole ist, la pistola, also im italienischen feminin. il wurstel Wer weiß da Bescheid?
Antworten
dolcevita
28.06.2007 11:45:49
➤
Re: Ich habe mal ein -Brett vorm Kopp-
oh sorry jemand hatte dir viel schnell eine antwort gegeben. Konnte die antwort nicht finden
Antworten
user_31210
20.06.2007 19:58:20
Selbst
stesso und perfino. Was ist der Unterschied?
Antworten
mars
23.06.2007 15:27:47
➤
Re: Selbst
Ciao Potenza, Adverb: perfino - sogar, selbst Adjektiv und Pronomen: stesso - derselbe, selbst, trotzdem und und und.... Ich kann auch nur im Wörterbuch nachlesen....;) LG, Margitta
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X