meine Liebe Angela
nun bin ich wieder in Köln und bin sehr traurig nicht mehr bei euch zu sein
das kleine Päcken habe ich für dich gemacht.
Es sind sehr Tolle Parfüms, es sind alle für dich
ihr fehlt mir so sehr, wäre am liebsten für immer bei euch
ich liebe euch alle sehr, herzliche grüße von eurem Franco,ich umarme euch ganz fest
viele Küsse von eurem Franco
Mia cara Angela,
sono appena tornato a Colonia e sono molto triste di non essere più da voi. Il piccolo pacchetto l'ho fatto per te. Ci sono dei profumi molto particolari dentro e tutti sono solo per te! Mi mancate tantissimo, mi piacerebbe tanto rimanere per sempre da voi. Vi amo tanto, carissimi saluti dal vostro Franco. Vi abbraccio forte forte. Bacioni
Diesen Satz kriege ich alleine nicht auf die Reihe, bitte um Hilfe..
Sono stanco psicologicamente e a volte sembra di non reggere più, un giorno crollerò, speriamo bene.
Ich bin geistig müde und manchmal scheint es nicht mehr zum Aushalten.....???
Es ist sehr schad, dass A. meine Enkeltochter im Herbst nicht mit nach V. gehen kann. Die Schule hat einen Termin herausgesucht, an dem meine Tochter und Familie noch im Urlaub ist. A. hat sich schon sehr darauf gefreut.
È un vero peccato che mia nipote A. non possa andare a V. in autunno.La scuola si è scelta una data durante la quale mia figlia è ancora in vacanza con la famiglia. A. non ne vedeva l'ora.
Ist es noch möglich, dass die Familie die vom 29.08.-10.09.10 gebucht hat, auch bereits am 26.08.10 die Ferienwohnung beziehen kann?
Das wäre sehr schön.
È ancora possibile che la famiglia, che ha prenotato dal 29.08 al 10 09.10, possa usufruire dell'appartamento per ferie già dal 26.08.10?
Sarebbe magnifico.