neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
se vengo li da te ti rovescio come un calzino te ne faccio di tutti i colori.
20987652
Hallo Spotzal,
ich verstehe es so:

Wenn ich zu dir komme, drehe ich dich um wie eine Socke. Ich treibe es bunt mit dir.

(LG, na dann, halt die Ohren steif! )
    20987688
 
Bitte euch hiermit um Uebersetung mit kleinem/grossen Unterschied. "Lebensliebe" (eine Liebe die Zeit und Beziehungen ueberdauert) und der "Liebe fürs Leben" mit der man hoffentlich zusammen sein darf. Gibt es diesen gefuehlten Unterschied auch in italienischen Worten ? Danke !!!
20987483
Eine Liebe, die die Zeit überdauert, ist doch die Liebe fürs Leben!?
Oder meinst du mit "Lebensliebe", dass man das Leben liebt? *grübel*
20988072
Versuch: Lui è l'amore della mia vita. Lui è un amore per tutta la vita.
:-) Ari
20988376
Ich sehe das die Uebersetzung von dir Ari den Nagel wohl genau auf den Kopf trifft. Das Leben liebe ich sowieso, aber die Menschen die ich darin treffe oder getroffen habe, gehen mir manchmal auch nicht mehr aus meinem Herzen, auch wenn sie nicht in mein alltägliches Leben integriert sind. Hoffe dass meine Gedankengänge nachvollziehbar sind. Nochmals ganz herzlichen Dank, allen die sich Gedanken darüber gemacht haben.
20989234
 
Ich gehe eigentlich immer gezielt iwo hin.
Denken ist Schwerstarbeit........deswegen beschäftige ich mich damit auch nur seltend ! ;)
20987380
Se vado in qualche posto, in fondo ci vado intenzionalmente.
Pensare è un lavoraccio, per questo me ne occupo solamente di rado.
20987538
 
genießen
20987261
gustare
      20987351
 
Danke, und bitte noch
Ich mache nur eine Routine Untersuchung!Es sind keine Schmerzen vorhanden.
Ist nicht wie bei Dir.Du "denkst" Du weisst was du hast.

(Ich hoffe Ihr wisst was Ich meine)
Dankeschön
20986970
Ciò che faccio io è solo una visita di routine! Non ci sono dolori. Non è come nel tuo caso. Tu pensi di sapere cosa hai.
  20987051
 
Io sono molto "fatalista".Preferi sco non sapere di cosa moriò.Comunque sò cosè...Spero tu guarisca,anche io oggi ho il mal di pancia ma non mi preoccupo.
Danke Für Euere Übersetzung.
Bitte Rechtschreibung prüfen.
20986951
Ich bin sehr fatalistisch. Ich ziehe es vor, nicht zu wissen, woran ich sterben werde. Jedenfalls weiß ich, was es ist... Ich hoffe, du wirst gesund, heute habe ich auch Bauchweh, aber ich mache mir keine Sorgen.
    20986962
 
Hallo, könnt ihr mir bitte weiter helfen? Ich bereite mich gerade auf eine kleine italienisch Prüfung vor und hab mir ein paar Sachen zusammengeschrieben. Ich bin mir teilweise unsicher.

1. Die Mafia kümert sich in Italien um den Müll.
In Italia, la Mafia badano (nein, wie sagt man das?)

2. Ein Problem ist die Umweltverschmutzung.
Un problema è l'inquinamento.
3. Ein weiteres Problem ist die...
Un problema prossima è .....


4. I causanti sono per esempio gas di scarico, fabbriche, deforestazione tropicale, coltivazione di riso, allevazione di animali, condizionatori d’aria, i combustibili (metano, grezzo), bombolette spray, turismo di massa, fertilizzanti, solventi e sovra pesca
5. L'effetti sono effetto sera, bucca nel ozono, pioggia acida, alluvioni, uragani, tempeste gravi,
acqua marina contaminata, una certa fauna e disparirebbe.
6. I rimedi sono redurre i gas di scarico, installare dei filtri nelle fabbriche, installare dei depuratori,
separare i rifiuti in carta, plastica, vetro, lattine fare rifiuti biologici, rifiuti tossici, costruire degli inceneritori come in Danimarca, risparmiare dell’ energia nelle nostre case, installare delle nuovi energie, costruire delle case passive, installare impianto fotovoltaica e di comprare dei prodotti (wie sage ich "aus der Umgebung"?.

Braucht man für die Aufzählung einen Artikel?

DANKE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
20986893
1. Die Mafia kümmert sich in Italien um den Müll.
In Italia la Mafia ha a che fare col problema dell’immondizia. ("Sie hat mir dem Problem zu tun"... "sich kümmern" scheint mir fast zu freundlich formuliert)

2. Ein Problem ist die Umweltverschmutzung.
Un problema è l'inquinamento ambientale.
3. Ein weiteres Problem ist die...
Un altro problema è.....


4. I fattori che causano i problemi sono per esempio i gas di scarico, le fabbriche, la deforestazione tropicale, la coltivazione di riso, l’allevamento di animali, i condizionatori d’aria, i combustibili (metano, grezzo), le bombolette spray, il turismo di massa, i fertilizzanti e solventi e la sovra pesca.
5. Le conseguenze sono l’effetto serra, il buco nell’ozono, la pioggia acida, alluvioni, uragani, gravi tempeste, la contaminazione delle acque marine e la scomparsa di alcune piante.
6. I rimedi sono la riduzione dei gas di scarico, l’installazione di filtri nelle fabbriche, l’installazione di depuratori e la raccolta differenziata dei rifiuti. Inoltre bisognerebbe costruire inceneritori come in Danimarca, sviluppare nuove energie, installare impianti fotovoltaici, costruire case passive, risparmiare energia nelle nostre case e comprare prodotti regionali.
20986938
danke dir!!
20989281
 
Seite:  7518     7516