Italienisch

Bitte euch hiermit um Uebersetung mit kleinem/grossen Unterschied. "Lebensliebe" (eine Liebe die Zeit und Beziehungen ueberdauert) und der "Liebe fürs Leben" mit der man hoffentlich zusammen sein darf. Gibt es diesen gefuehlten Unterschied auch in italienischen Worten ? Danke !!!

zur Forumseite
Eine Liebe, die die Zeit überdauert, ist doch die Liebe fürs Leben!?
Oder meinst du mit "Lebensliebe", dass man das Leben liebt? *grübel*

zur Forumseite
Versuch: Lui è l'amore della mia vita. Lui è un amore per tutta la vita.
:-) Ari

zur Forumseite
Ich sehe das die Uebersetzung von dir Ari den Nagel wohl genau auf den Kopf trifft. Das Leben liebe ich sowieso, aber die Menschen die ich darin treffe oder getroffen habe, gehen mir manchmal auch nicht mehr aus meinem Herzen, auch wenn sie nicht in mein alltägliches Leben integriert sind. Hoffe dass meine Gedankengänge nachvollziehbar sind. Nochmals ganz herzlichen Dank, allen die sich Gedanken darüber gemacht haben.

zur Forumseite