neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hat noch wer Zeit??
Ich hätte auch Lust auf dich, vielleicht klappt es ja im Febbraio. Tesoro bei uns schneit es ein wahnsinn. Mein Auto steht in der einfahrt ich komm nicht hoch. Muß jetzt räumen wie verrückt hab heute früh um 3 schon geräumt und wir möchten heute noch nach Ingolstadt fahren :(
  20947065
Re: Hat noch wer Zeit??
Vorschlag:
Anch'io avrei voglia di vederti, può darsi che ce la faremo a febbraio. Tesoro qui sta nevicando continuamente, che pazzia. Mia macchina blocca l'ingresso, non riesco a muoverla su. Ora devo spalare tutta la neve, ma l'ho già spalata alle 3 di mattina presta ed oggi vogliamo andare ad Ingolstadt :(
20947486
 
hat jemand zeit??
mi ai fatto venire una grande voglia di te.Sei supenda
  20947036
Re: hat jemand zeit??
Du hast mir große Lust auf dich gemacht. Du bist wundervoll.
    20947044
 
Hat noch wer Zeit??
Ich kann doch nichts dafür :( habe mich doch auch so gefreut. Tesoro morgen geht für mich der Fasching los. Wir sind Häschen ganz süß, ich schicke dir ein paar Bilder. Uahh, non vedo l'ora. Und im Mai komme ich gaaaanz sicher es wird mich nichts aufhalten zu dir zu kommen. Mi manchi da morire.
20946596
Re: Hat noch wer Zeit??
Ma non è colpa mia :-( Tesoro anch'io non vedevo l'ora di rivederti. Tesoro, domani inizia il carnevale per me. Ci vestiamo da coniglietto...ti mando alcune foto. E a maggio verrò di sicuro, niente e nessuno potrà fermarmi!!!

Lg, Kate
  20946667
 
kann mir das wer übersetzen? Vielen Dank im voraus
mi dispiace tantissimo amore mio, non darmela buca anche a maggio ti prego! ciao monella vedi che mi combini ,quando ti vedo ti sculaccio ho ti trombo vedremo ciao mio amore st.....o! TI AMO!!!!!
20946512
Re: kann mir das wer übersetzen? Vielen Dank im voraus
Es tut mir sehr leid, Liebling. Bitte gib' mir nicht auch für Mai einen Korb! Ciao Bengerl (so un jetzt bin ich mir nicht sicher: combinare heißst so viel wie anstellen, machen - vl. schau, was du mit mir anstellst?) wenn ich dich sehe, versohle ich dir den Hintern oder ich (das Wort mit den "Vögeln"...) dich, wir werden sehen. Ciao, Liebling. Ich liebe dich!!!

- Kommentar gelöscht -

Lg, Kate
      20946548
 
brauche euch ;)
Ja Schatz, noch eine Woche und dann sehen wir uns wieder...ich komme Mittwoch um 21.35 in Linate an und auch ich kann es kaum erwarten dich wiederzusehen.
Vielleicht schaffst du es ja und kannst am Do. schon früher von Bergamo abfahren....es wäre schön!
Mein Versuch:
Si tesoro, manca solo una settimana e poi ci rivediamo...arrivo mercoledi alle 21.35 a linate e anch'io non vedo l'ora rivederti.
Forse giovedi riesci a partire un po' prima da Bergamo...mi farebbe piacere!

DANKESCHÖN!!
20946374
Re: brauche euch ;)
super!!! du hast nur einmal das "di" vergessen...non vedo l'ora DI
es wäre schön...noch wörtlicher..sarebbe bello, aber mi farebbe piacere kannst du ohne weiteres lassen :)

lg, kate
  20946505
 
Hallo ihr lieben Übersetzer!
Ich bräuchte bitte folgende zwei Sätze:

Wann ist der Zug am Abend im Bahnhof?

Ab wieviel Uhr darf man seinen Liegewagenplatz einnehmen?

Ein herzliches Dankeschön schon im Voraus
nixe
20946297
Vielleicht so:
La sera a che ora il treno è in stazione?
A partire da che ora si può prendere posto nella carrozza cuccette?
20946342
Re: Vielleicht so:
das ging ja schnell;-)) vielen dank!!
  20946358
 
Kann das wer überprüfen?? :)
allora tesoro mio, potrei dal 26 a 28 febbraio andare per kufstein, che cosa pensi? hai tempo??
es soll heißen: also mein schatz ich könnte vom 26-28 februar nach kufstein kommen was meinst du? hast du zeit?
20946173
Re: Kann das wer überprüfen?? :)
dal 26 al 28 febbraio potrei venire a Kufstein
  20946232
 
Seite:  7479     7477