Vielen Dank für Ihr Angebot, aber nach langem Überlegen habe wir uns entschlossen, die von Ihnen angebotenen Zimmer nicht anzunehmen. Dennoch hoffen wir, dass wir nächstes Jahr vielleicht bei Ihnen Gäste sein können. Für mich persönlich ist Ihr Hotel von außen das architektonisch schönste im Ort !
Wir sind heute auch in der Stadt gewesen allerdings ganz bewusst ohne etwas zu kaufen,wir haben ein Eis gegessen und haben in den Geschäften gestöbert danach sind wir wieder nach Hause gefahren.
Wenn ich nicht soviel verwantschaft hätte würde ich öfters darum herum kommen nichts zu kaufen,um es auf dem Punkt zu bringen es steht mir wirklich manchmal bis zum Hals das ständige Einkaufen.Ich gehe meistens dort hin wo es günstig ist,da wir es uns sonst garnicht leisten könnten,alle oder bei nahe alle zu beschenken.
hallo, ich muss folgenden satz auf italienisch übersetzen, ich hab's schon mal versucht, könntet ihr mir das bitte korrigieren??? wär super nett von euch!!!!
Die Unesco lädt daher alle Regierungen, die Organisationen der Vereinten Nationen, die Institutionen der Zivilgesellschaft und des Bildungswesens sowie alle anderen relevanten Partner ein, ihre Aktivitäten insofern auszuweiten, dass Respekt, Förderung und Schutz aller Sprachen, insbesondere der gefährdeten, im privaten wie im öffentlichen Kontext gestärkt werden.
Per questo motivo l'Unesco invita tutti i governi, le organizzazioni delle Nazioni Unite, le istituzioni della società civile e del sistema educativo e tutti gli altri contraenti rilevanti ad allargare le sue attività in quanto a che rispetto, promozione e protezione di tutte le lingue, specialmente quelle in pericolo vengono rafforzati, sia nel contesto privato sia in quello pubblico.
Un paese xenofobo è un paese che è verso stranieri.
Un paese xenofobo è un paese che è contro gli stranieri.
Ein Dorf "xenefobo" ist ein Dorf das gegen Ausländer ist (ausländerfeindlich).
Ich will eigentlich nur wissen ob verso oder contro richtig ist bzw. ob sogar beide möglich sind?