auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
5750
5748
Jenni161
.
EN
DE
IT
09.11.2007
Kann
das
so
stimmen
?
Stò
male
anche
io
Per
tè
!!!
Cosa
ti
hanno
detto
in
ospedale
?
Ma
potrei
essere
stato
io
!!!!
Ma
come
può
essere
accaduto
!!
Voglio
stare
vicino
a
tè
,
sono
preoccupato
!!
Auch
mir
geht
es
für
dich
schlecht
!!!
Was
haben
sie
im
Krankenhaus
gesagt
?
Wie
ist
dein
Zustand
?
Ich
will
in
deiner
Nähe
sein
,
ich
bin
besorgt
!
18732996
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Kann
das
so
stimmen
?
Die
ersten
beiden
Sätze
sind
richtig
.
Dann
:
"
Aber
ich
könnte
es
gewesen
sein
!!
Aber
wie
kann
es
passiert
sein
!!"
Letzter
Satz
ist
wieder
richtig
.
18733013
Antworten ...
Jenni161
.
EN
DE
IT
09.11.2007
Hätte
noch
jemand
Lust
!
Wäre
sehr
dankbar
!
Ja
ich
bin
mir
sicher
das
es
eine
Blasenentzündung
ist
!
Ich
komme
gerade
aus
dem
Krankenhaus
-
weil
es
so
weh
getan
hat
bin
ich
freiwillig
in
die
Notaufnahme
gefahren
um
mir
etwas
verschreiben
zu
lassen
!
Ich
hoffe
das
es
bald
besser
wird
!
Es
ist
wirklich
nicht
angenehm
!
Deine
Abwesenheit
macht
mich
halt
krank
-
siehst
du
!?
18732927
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
Hätte
noch
jemand
Lust
!
Wäre
sehr
dankbar
!
Sì
,
sono
sicura
che
è
una
cistite
.
Sono
appena
tornata
dall
'
ospedale
-
siccome
mi
faceva
molto
male
sono
andata
di
mia
spontanea
volontà
al
pronto
soccorso
per
farmi
prescrivere
qualcosa
!
Spero
che
migliorerà
presto
!
Non
è
davvero
piacevole
!
È
la
tua
assenza
a
farmi
ammalare
-
lo
vedi
!?
18732975
Antworten ...
Lulu83
IT
DE
EN
09.11.2007
bitte
übersetzen
...danke
Die
Frage
ist
,
wer
nimmt
hier
wen
auf
den
Arm
?
Mir
ist
es
egal
,
was
du
glaubst
oder
was du
denkst
,
Fakt
ist, du
gehörst
nicht
in
mein
Leben
!
Du
sagst
,
ich
würde
es nicht
schaffen
?
Da
hast
du
dich
aber
sehr
getäuscht
und
das
tolle
daran
ist, du hast
mir
dabei
geholfen
.
18732881
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
...danke
Bisogna
chiedersi
chi
sta
prendendo
in
giro
chi.
Non
mi
importa
cosa
credi
o
pensi
,
fatto
sta
che
non
fai
parte
della
mia
vita
!
Dici
che
non
riesco
a
cancellarti
dalla
mia
vita
(
Du
sagst
,
ich
schaffe
es
nicht
,
dich
aus
meinem
Leben
zu
löschen
)?
Allora
ti
sbagli
di
grosso
e
,
che
forte
,
mi
hai
aiutato
tu
.
18732961
Antworten ...
bellissima25
09.11.2007
Übersetzung
Was
heißt
"
Weihnachtsbäckerei
"
auf
italienisch
?
18732858
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Übersetzung
Hmm
....
vielleicht
"
i
dolci
natalizi
"
Lg
,
Kate
18732880
Antworten ...
Lulu83
IT
DE
EN
09.11.2007
bitte
ganz
schnell
..danke
il
fatto
è
che
tu
non
riesci
a
cancellarmi
dalla
tua
vita
.
prima
mi
vuoi
come
amico
poi
cambi
idea
cosi
vuol
dire
prendere
in
giro
le
persone
18732855
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
bitte
ganz
schnell
..danke
Tatsache
ist
,
dass
du
es
nicht
schaffst
,
mich
aus
deinem
Leben
zu
"
löschen
".
Zuerst
willst
du
mich
als
Freund
,
dann
änderst
du
deine
Meinung
.
Das
bedeutet
,
dass
du
so
die
Menschen
auf
den
Arm
nimmst
.
Lg
,
Kate
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
bitte :)
09.11.2007 21:52:38
richtig
Lulu83
IT
DE
EN
danke :-)
09.11.2007 21:51:15
brillant
18732876
Antworten ...
Lulu83
IT
DE
EN
09.11.2007
bitte
übersetzen
non
ne
cosi
che
si
affrontano
le
cose
mi
devi
rispondere
.
non
mi devi
evitare
.
se
mi
eviti
vuol
dire
che
provi
ancora
qualcosa
x
me
.
18732822
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
bitte
übersetzen
So
nimmt
man
die
Dinge
nicht
in
Angriff
(
erster
Satz
ist
nur
ein
Versuch
).
Du
musst
/
sollst
mir
antworten
.
Du
darfst
mich
nicht
meiden
.
Wenn
du
mich
meidest
,
heißt
das
,
dass
du
noch
etwas
für
mich
empfindest
.
Lg
,
Kate
Lulu83
IT
DE
EN
das ging aber schnell
09.11.2007 21:27:03
brillant
18732833
Antworten ...
*Amsterdam*
09.11.2007
Bitte
Übersetzen
,danke
Quanti
anni
hai
?
Sei
troppo
spiritosa
!
selbstversuch
:
Wie
alt
bist
du
?
Du
bist
sehr
witzig
und
biite
noch
dies
:
Überlege
dir
mal
was
du
sagst
.
18732792
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
,danke
Alles
richtig
!
Überlege
dir
mal
was
du
sagst
.
Rifletti
un
po
'
su
quello
che
dici
!
...
ich
hoffe
,
dass
die
Nuance
korrekt
ist
!
LG
E
.
m
.
W
.
18732807
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X