er ist sehr kompliziert und gestresst und macht dadurch sehr viele Probleme;
wir haben dann auch B. getröstet denn er ist auch zu Birgit sehr böse und ungeduldig;
morgen treffen wir uns am Nachmittag noch mit den Eltern von B. auf einen Kaffee und wir werden Osterwünsche austauschen;
gehen wir morgen in die Kirche- ich auf alle Fälle denn mein Palmbuschen muss gewiht werden;
lui è molto complicato e schizzato e per questa ragione provoca tanti problemi.. poi abbiamo consolato pure b., perché è anche cattivo e impaziente nei confronti di birgit..
domani pomeriggio incontreremo i genitori di b., vogliamo bere un caffè e cambiare degli auguri di pasqua.. domani, in ogni caso, vado in chiesa perché il mio ramo di palma dev'essere benedetto..
Essendo sotto stress lui è molto difficile, il che causa un sacco di problemi. Abbiamo consolato B. perché lui si va in collera anche nei confronti di Birgit e perde facilmente la pazienza. Domani pomeriggio noi e i genitori di B. prenderemo un caffè per scambiarci gli auguri di Pasqua. Domani andremo a messa - almeno ci andrò io per far benedire il mio ramoscello di palma.
auch ich habe mich nicht amüsiert weil du mir schrecklich gefehlt hast;
ich habe mein Versprechen eingelöst und bin dann doch noch zu so später Stunde weggegangen; eigentlich wollte ich gar nicht mehr fort denn ich war schon sehr müde;
heute haben wir die letzten Sachen für Ostern und den Urlaub organisiert; danach haben wir die Baustelle von G. besucht- es herrscht volles Chaos und G.und B. stecken in einer Krise;
Anch’io non mi sono divertita perché mi sei terribilmente mancato. Ho mantenuto la mia promessa e sono ancora partita a tarda ora; in realtà non volevo più andare via perché ero molto stanca; oggi abbiamo sistemato le ultime cose per Pasqua e la vacanza, dopo abbiamo visitato il cantiere di G – lì regna il caos totale e G e B sono in crisi.
ooo amore mio, sono sicuro che se potevi adesso ci eravamo già
incontrati, aspetto con ansia il giorno che mi dirai, possiamo
finalmente vederci,fino ad allora ti penserò incessantemente, non
perche io lo voglia ma perche mi viene così, sei sempre nei miei
pensieri e nel mio cuore, ho voglia di abbracciarti forte e di
riempirti di baci e carezze
ooo, mein Liebling, ich bin sicher, wenn du könntest, hätten wir uns jetzt schon getroffen, ich warte mit Sehnsucht auf den Tag, an dem du mir sagen wirst, dass wir uns endlich sehen können; bis dahin werde ich unaufhörlich an dich denken, nicht, weil ich es will, sondern, weil es so kommt, du bist immer in meinen Gedanken und in meinem Herzen, ich möchte dich fest umarmen und dich mit Küssen und Zärtlichkeiten überschütten