auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
4574
4572
user_52317
FR
EN
DE
IT
14.03.2007
bitte
übersetzen
..
war
überrascht
von
dir
zu
hören
,
freut
mich
..
mir
geht
es
so
lala
..
wollte
dir
sowieso
schreiben
,
ich
komme
im
juli
nach
italien
..
:)
wie
gehts
dir
?
18328283
Antworten ...
.
➤
re:
bitte
übersetzen
..
Mi
ha
meravigliato
sentirti
,
mi
fa
felice
...mi
sento
cosí
così
...
volevo
comunque
scriverti
,
a
luglio
vengo
in
Italia
..:)
come
stai
?
18328295
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
Re:
bitte
übersetzen
..
ero
sorpresa
sentirti
,
sono
contenta
....
sto
abbastanza
bene
...
comunque
volevo
scriverti
,
verrò
in
Italia
in
luglio
..
:)
Tu
come
stai
?
18328301
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
@deluxxxelade
mein
versuch
/
alternative
ero
sorpresa
di
sentirti
,
mi
fa
piacere
...
io
sto
cosi
' cosi' ...
ti
volevo
comunque
scrivere
,
vengo
in
Italia
a
luglio
...
:)
come
stai
?
ciao
bella
:-)
hut
18328443
Antworten ...
user_56182
.
14.03.2007
brauche
noch
mehr
hilfe
...bitteeeeee
Aber
wie
es
scheint
,
war
es
eben
doch
falsch
mich
zu
öffnen
,
denn
als
du
wußtest
,
dass
du
nicht
nur
ein
Nichts
für
mich
warst
und
ich
dich
garnicht
gesehen
habe
, als du wußtest, dass du
mir
schon
immer
viel
bedeutest
, war ich
plötzlich
reizlos
,
da
war ich plötzlich ein
nichts
für dich...und ich
wußte
es
von
anfang
an
...
alles
worte
und
dumme
spiele
....
aber
für mich war es
sehr
ernst
, und
das
ist
es immer
noch
...
weißt
du, dass
man
menschen
damit
umbringen
kann
,
wenn
sie
sowieso
schon
gebrochen
sind
?
18328216
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
mhm,
hattest
du
nicht
vorhin
noch
sowas
Nettes
geschrieben
?!
Deine
Sätze
sind
kompliziert
;
ich
hoffe
,
es
geht
so
einigermaßen
..
Ma
a
quanto
pare
era
sbagliato
aprirmi
per
te
,
perché
dal
momento
in
cui
sapevi
di
non
essere
solo
un
niente
per
me
che
non
ho
nemmeno
visto
, dal momento in cui sapevi che
eri
sempre
stato
importante
per me,
improvvisamente
non
avevo
più
fascino
,
ad
un
tratto
io
ero
niente per te...
e
lo
sapevo
fin
dall’inizio
...
sono
parole
e
giochi
stupidi
...
ma
per
me
è
stata
una
cosa
seria
e
lo
è
ancora
...
sai
che
così
si
possono
uccidere
delle
persone
che
tanto
sono
già
spezzate
?
18328262
Antworten ...
user_46988
14.03.2007
Noch
eine
Frage
....
Bei
den
Redewendungen
habe
ich
so
einen
schönen
Spruch
gelesen
,
aber
ohne
Übersetzung
:
Das
du
mich
so
traurig
machst
,
sollte
dir
zeigen
,
wie
glücklich
du mich
hättest
machen
können
.
18328215
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
die
Übersetzung
stand
da
auch
schon
;-))
Il
fatto
che
mi
rendi
così
triste
dovrebbe
dimostrarti
quanto
mi
avresti
potuto
fare
felice
.
18328224
Antworten ...
user_46988
➤
➤
Re:
die
?
ersetzung
stand
da
auch
schon
;-))
echt
?
ich
habe
nur
gelesen
die
soll
die
in
das
übersetzungsforum
stellen
...
na
egal
.
grazie
mille
e
buona
notte
18328249
Antworten ...
user_46988
14.03.2007
Versteht
jemand
den
Sinn
?
ed
io
la
voglia
,
ma
solo
e
tutta
per
me
....
ich
kann
es
übersetzen
,
sehe
aber
keinen
Sinn
darin
!?
Grazie
18328179
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
Re:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
war
wohl
ein
vino
zu
viel
;)
nee
nix
verstehen
18328188
Antworten ...
user_46988
➤
➤
Re:
Re
:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
so
viel
ich
weiß
trinkt
der
autor
nix
...
lach
.
na
der
werd
ich
wohl
dumm
sterben
...
wie
würdest
du
es
übersetzen
Giovanna
?
18328200
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
vielleicht
:
ed
io
la
voglio
..
??
Und
ich
will
sie
,
aber
ausschließlich
allein
für
mich
...
18328198
Antworten ...
user_46988
➤
➤
Re:
Re
:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
ja
das
könnte
einen
sinn
ergeben
...
also
das
wäre
mir
klar
...
grazie
mille
18328208
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
:))
und
mir
hat
wohl
ein
Glas
gefehlt
...
18328248
Antworten ...
.
➤
➤
re:
Re
:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
Besser
: ...
und
ich
mit
der
Lust
,
aber
allein
und
ganz
für
mich
!
Prosit
!!
;))
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nix Prosit, buona notte!! ;-))
14.03.2007 22:35:47
brillant
18328264
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Versteht
jemand
den
Sinn
?
gin
gin :)
18328321
Antworten ...
SOWAS
14.03.2007
SORRY!!!!!
IST
VIEL
MEHR
GEWORDEN
,
ALS
ICH
GEDACHT
HATTE
!!!!
Und
dann
habe
ich
es
ohne
Zensur
eingestellt
.
Vielleicht
mag
sich
trotz
der
Fülle
jemand
"
erbarmen
".
Danke
Euch
jedenfalls
sehr
sehr
herzlich
....
und
verspreche
auch
noch
nicht
ins
Bett
zu
gehen
:-))
18328093
Antworten ...
Sowas
14.03.2007
Anzeigen
Vor
1
,
5
Jahren
ist
mein
Vater
nach
langer
Krankheit
gestorben
.
Nun
bin
ich
es
,
die
sich
größtenteils
um
meine
Mutter
kümmert
.
Sie
ist
fast
75
Jahre
alt
,
fährt
zum
Glück
immer
noch
selbst
Auto
und
ist
soweit
ganz
gut
zufrieden
und
meist
gut
gelaunt
...
so
wie
ich
;-)
Meine
Kindheit
war
schön
,
ich
bin
behütet
aufgewachsen
, war
der
Liebling
meines
Bruders
und
meiner
Mutter
.
Was
will
man
mehr
.
Zum
Problem
wird
es
,
wenn
man
älter
wird
und
feststellen
muss
,
dass
man
eben
doch
keine
Prinzessin
ist
....und
sich
immer
wieder
mit
der
Realität
auseinandersetzen
muss.
Und
das
passt
einfach
gar
nicht
zu
meinem
Sternzeichen
;-))
So
...
und
dann
macht
es
"
PENG
" und
Du
trittst
"
ungefragt
"
in
mein
Leben
.
Ich
weiß
,
dass
es
nicht
richtig
ist
,
was
wir
tun
,
vor
allem
, was
ich
tue
.
Manchmal
denke
ich
,
es
wäre
"
einfacher
" es
zu
beenden
und
fairer
,
vor
allem
Dir
gegenüber
.
Vor
allem
,
wenn
ich
spüre
,
wie
weh
Dir
diese
Ungewissheit
tut
.
Ich
kann
Dir
nichts
verprechen
,
keine
Garantie
geben
,
für
die
nächsten
Jahre
.
Aber
Du
kannst
mir
vertrauen
,
was
meine
Ehrlichkeit
Dir
gegenüber
anbelangt
.
Und
ich
komme
ganz
sicher
nicht
auf
die
Idee
mit
jemand
anderes
zu
gehen
.
Ich
denke
unser
beider
Leben
ist
so
schon
kompliziert
genug
,-
aber
eben
auch
sehr
aufregend
,
leidenschaftlich
und
oller
Gefühl
für
einander
.
Ich
bin
da
für
Dich
...
auch
wenn
Du
mich
nicht
immer
sehen
kannst
.
18328065
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
ein
Versuch
...
warte
mal
noch
auf
Verbesserungen
1
,
5
anni
fa
mio
padre
è
morto
dopo
una
lunga
malattia
.
Ora
ci
sono
io
a
badare
in
gran
parte
a
mia
madre
.
Lei
ha
quasi
75
anni
,
per
fortuna
guida
ancora
l’auto
ed
è
contenta
e
di
solito
di
buon
umore
...
come
me
;-)
La
mia
infanzia
è
stata
bella
,
sono
cresciuta
ben
protetta
,
ero
la
favorita
di
mio
fratello
e
di mia
madre
.
Cosa
vuoi
di
più
?
È
diventato
un
problema
quando
crescendo
dovevo
scoprire
di
non
essere
una
principessa
..
e
dovevo
affrontare
la
realtà
.
E
questo
non
va
bene
con
il
mio
segno
dello
zodiaco
;-)
Beh
e
poi
improvvisamente
tu
sei
entrato
nella
mia
vita
.
Lo
so
,
non
è
giusto
,
quello
che
facciamo
,
soprattutto
quello che
faccio
io
.
A
volte
penso
che
sia
più
"
facile
"
finire
questa
storia
,
e
che sia più
leale
soprattutto
nei
tuoi
confronti
.
Soprattutto
in
quei
momenti
in
cui
sento
quanto
ti
fa
male
questa
incertezza
.
Non
posso
prometterti
niente
,
non
posso
dare
garanzie
per
i
prossimi
anni
.
Ma
puoi
fidarti
di
me
,
per
quanto
riguarda
la
mia
sincerità
nei
tuoi
confronti
.
E
di
sicuro
non
mi
verrà
in
mente
di
mettermi
insieme
a
un
altro
.
Penso
che
la
nostra
vita
sia
già
così
abbastanza
complicata
–
ma
anche
eccitante
,
piena
di
passione
e
di
emozioni
dell’uno
per
l’altra
.
Io
ci
sono
per
te…
anche
se
non
sempre
puoi
vedermi
.
18328191
Antworten ...
Sowas
➤
➤
re:
ein
Versuch
...
warte
mal
noch
auf
Verbesserungen
Und
mal
wieder
"
einfach
nur
DANKE
"
wollemaus
...
Werde
nun
erstmal
ins
Bett
gehen
..
denke
ich
.
Buona
notte
...
18328252
Antworten ...
Sowas
14.03.2007
Anzeigen
Wenn
man
Dich
etwas
nähe
kennenlernt
,
dann
spürt
man
es
.
Man
spürt
diese
Melancholie
,
die
Dich
umgibt
.
Ich
bin
jüngstes
von
5
Kindern
.
Naja
..."
eigentlich
"
7
.
Meine
2
Schwestern
aus
der
1
.
Ehe
meines
Vaters
blieben
damals
bei
ihrer
Mutter
.
Leider
!
Meine
Mutter
hatte
schon
3
Kinder
,
als
sie
sich
vor
über
50
Jahren
in
meinen
Vater
verliebte
.
Dann
kamen
meine
Schwester
A
.
und
später
ich
.
18327975
Antworten ...
Barbie
.
FR
D0
DE
EN
IT
➤
Anzeigen
Conoscendoti
un
pó
meglio
,
se
lo
sente
.
Si
sente
questa
melancolia
,
che
ti
circonda
.
Io
sono
la
minore
di
5
bambini
.
Beh
..."
in
realtá
di
7
.
Le
mie
due
sorelle
dal
primo
matrimonio
di
mio
padre
sono
rimaste
dalla
sua
madre
.
Magari
!
Mia
madre
aveva
giá
3
bambini
,
quando
si
é
innamorata
di
mio
padre
.
Poi
nascevamo
ancora
mia
sorella
A
.
et
piú
tardi
io
.
18328011
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Anzeigen
"
Conoscendoti
"
habe
ich
auch
so
gemacht
...
gleiche
Idee
:-))
hinter
"
quando
"
hast
du
einen
kleinen
Teil
vergessen
:
...
più
di
cinquant’anni
fa
si
innamorò
di
mio
padre
...
LG
18328055
Antworten ...
Barbie
.
FR
D0
DE
EN
IT
➤
➤
➤
Anzeigen
oh
ja
Sabine
,
das
hab
ich
übersehen
;
Danke
,
B
.
18328313
Antworten ...
Sandokan
.
DE
IT
➤
➤
Anzeigen
..
questo
si
sente
.
..
malanconia
che
ti
circonda
(
ohne
Komma
!!)
Leider
=
purtroppo
..
si
innamorò
di
mio
padre
.
Poi
sono
nate
mia
sorella
....
18328056
Antworten ...
Barbie
.
FR
D0
DE
EN
IT
➤
➤
➤
Anzeigen
Grazie
puntino
,
wieder
was
gelernt
!
Barbie
'>
Barbie
18328323
Antworten ...
Sowas
➤
➤
Anzeigen
Danke
Barbie
....
ich
bin
noch
nicht
ganz
fertig
;-)
18328058
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X