neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Arriverò a I. lunedi xx alle ore 12:33 ed ho trovato un treno che parte da I. martedi yy alle 15:26.
Avremo poco tempo, ma sarà intenso...
18057685
Ich werde Montag, den XX um 12.33 Uhr in I. ankommen und habe einen Zug gefunden, der von I. am Dienstag, dem yy, um 15.26 Uhr abfährt.
Wir werden wenig Zeit haben, aber es wird intensiv sein.
18057694
 
Weiss jemand zufällig wie man " auf einem Fruchtspiegel" übersetzt?
18057644
 
Anscheinend haben wir Kommunikationsprobleme. Ich habe dir in meinem Mail geschrieben, dass ich nur Mo und DI Urlaub bekomme, dh. wir können uns nur diese beiden Tage sehen. Mein Bahnzeiten sind:

Ankunft in
Abfahrt von

Bitte gib mir deine Zeiten Abfahr- und Ankunftstermine bekannt.
Ich würde ja auch gerne noch mehr Zeit mit dir verbringen, aber lass uns diese beiden Tagen in vollen Zügen genießen.
18057556
Re: DANKE dem lieben Helfer!!!!!!!
pn beantwortet ;-)

lg, karin
18057587
 
Bitte helft mir..Danke
war die sms gestern an mich oder meine cousine?
Die war doch von dir,oder?
18057491
Re: Bitte helft mir..Danke
il messaggio di ieri era per me o per mia cugina?
Ma era di te no?
18057514
 
Forse ci siamo capiti male...
Avevo pensato di stare con tè il xy.11.
Come dici tè, martedi dovrei tornare in Italia e stare con tè solo 24 ore.
Spiegati meglio...
18057486
vielleicht haben wir uns nicht richtig verstanden...
ich hatte gedacht, am xy.11. bei dir zu sein..
wie du sagst, müsste ich am dienstag nach italien zurückfahren und wäre nur 24 stunden bei dir.
drück dich besser aus...

lg, karin
18057550
 
Hallo!
Ich brauche eure Hilfe.
Ich habe folgenden Satz und verstehe natürlich nichts, weil ich überhaupt kein Italienisch kann.
Wär super, wenn ihr mir helfen könntet.
Das müsste auch eigentlich ein Zitat sein, vielleicht weiß ja sogar jemand wo das herkommt.
Also hier der Satz:

...sono un frammento dello specchio, una lunatica, una Malkavian...

Ich hab's auch schon mit online-Wörterbüchern versucht, bekomme es aber nicht ganz zusammen.
Schonmal ganz herzlichen Dank!

Anne
18057472
ich bin ein bruchteil des spiegels, eine launische, (keine ahnung, was das heisst)
18057522
una lunatica, una malkavian...

das ist ein clan, der rollenspiele macht, die mit vampiren zu tun haben.. aber frag mich nicht, wie das genau aussieht..

hoffentlich hilft's trotzdem..
lg, karin
18057559
Hmm... Also gut.
Ganz herzlichen Dank!
Aber vielleicht kann mir ja noch jemand sagen, was das Ganz soll. Ich verstehe den Sinn nicht.
Das muss doch irgendwas bedeuten...
18058930
 
ciao ragazzi

ich suche ein lied, weiss aber nicht, wie es heisst
wer kann mir helfen:

die singen immer: onene onana ...

wer weisst wie dieses lied heisst
18057461
Mann oder Frau?
18057487
also ich bin eine frau :))

ob das lied ein mann oder eine frau singt-keine ahnung
18057501
...fammela vede fammela tocca


...aber wer es singt weiss ich nicht :-D
18057510
grz

bacio
18057529
re: re: Re: Re: Suche ein Lied
stellina ci 6?
18057544
re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
ich finde das lied nicht:((
18057565
Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
es ist von piotta und heißt
"supercafone"

lg, karin
18057572
re: Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
danke:)))

sei un tesoro
18057579
Re: re: Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
ich hoffe, dass es auch das ist, was du suchst.. ich hab nur titel und interpret von dem lied gesucht, was stellina dir ja schon geschrieben hatte..

lg, karin
18057591
re: Re: re: Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
danke für deine mühe, aber ich suche ein anderes :((

es läuft immer bei ital. partys
18057600
Re: r: Re: re: Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
OLLELLE' OLLALLA' FAMMELA VEDE' FAMMELA TOCCA'... ...
ich glaube, dass sind Kurzzeiler (stornelli), die z.B. in Fußballstadien gesungen werden....
18057771
re: Re: r: Re: re: Re: re: re: re: Re: Re: Suche ein Lied
jaaaaaaaaaaaaa genau
18057797
 
Seite:  3800     3798