- non ci sono
- sono di sotto
- per favore non indirizzare scritti
- guardo la tv (con il mio cugino)
- in caso di neccessità fare uno squillo al cellulare
Danke für die Übersetzung, hat es mir so bestätigt.
Nein, die drei Wörter können so für sich stehen, wenn du Dir einfach mal vorstellst, das sagt ein Mensch zu Dir. - Grüßle -
ich hoffe dir geht's gut! ich habe gerade an dich gedacht und möchte dir ganz liebe grüße schicken. einen dicken kuß und eine feste umarmung noch dazu!