neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
vertrauen
heißt: mi fido di te = ich vertraue dir?
13072934
♪♫mi fido di te ... io mi fido di te ..ehi mi fido di te ♫♪
ich verlass mich auf dich!
13073625
ok!
ok, mi fido di te, Giovanna ;-)

Grazie
13073872
Könnte "mi fido di te" auch heißen: Ich bin Dir treu?
16653292
 
Wer kann mir helfen den folgenden Text aufs wesentlichste zu kürzen... (wenn möglich incl. der Deutschen Übersetzung)

Perché si parla di una crisi della famiglia in Italia? Warum spricht man von einer Krise der Familie in Italien? L`Italia paese della famiglia e delle traditzioni: e`un cliche molto diffuso negli altri paesi che sembra non voler mirire. Ma osserviamo la realta. Nel 1990 in Italia si sono celebrati 320.000 nel 1995 solo 285000. Nello stesso periodo di tempo e` aumentato il numero delle separazioni e quello dei divorzi. Le persone che decidono di vivere da sole sono sempre di piu. L`italia, infine é d anni il paese con la crescita demografica piú bassa d Europa. E le traditzioni? E´l amore per la famiglia e peri i figli? Secondo glii specialisti si tratta di un problema di aspettative. In nessun altro paese il passagio dal benessere economico alla crisi é stato cosí improvvisio come in Italia. El allora addio traditioni!

Italien, Land der Familie und der Traditionen: das ist ein in den anderen Ländern weit verbreitetes Klischee, das anscheinend nicht aussterben will. Aber betrachten wir mal die Realität. 1990 haben sich in Italien 320.000, 1995 nur noch 285.000 trauen lassen. Im gleichen Zeitraum hat sich die Anzahl der Trennungen und die der Scheidungen erhöht. Immer mehr Menschen beschließen allein zu leben. Italien ist schließlich seit Jahren das Land mit dem niedrigsten Bevölkerungswachstum Europas. Und die Traditionen? Und die Liebe zur Familie und zu den Kindern? Nach Meinung der Spezialisten handelt es sich um ein Problem der Erwartungen. In keinem anderen Land ist der Übergang vom wirtschaftlichen Wohlstand in die Krise so plötzlich gekommen wie in Italien. Nun, lebt wohl ihr Traditionen!
13071967
 
Amore, sono a cena dalla mia nonna ma quanto mi ami io tanto tanto infinito piú uno
13070860
Liebling, ich bin bei meiner Großmutter zum Abendessen. Aber wie sehr liebst du mich.....ich (dich) viel viel unendlich mehr ein.....
13071169
mein Engel, wenn du wüsstest die sehr ich dich liebe, würdest du dich erschrecken...;-))...komm her und ich beweise dir groß meine Liebe ist.
13071537
@Bella
Angelo mio, se tu sapessi quanto ti amo ti spaventeresti.......:-).......vieni qua e ti dimostrerò come grande è il mio amore.
13072145
13072212
Schatz ich bin zum Abendessen bei meiner Oma. Aber so sehr du mich auch lieben magst, ich liebe dich sehr - unendlich - und noch eins mehr ;-)))
13104559
 
bitte übersetzen.danke!!!!
Ciao!
Danke für deine netten/schönen Glückwünsche fürs Neue Jahr!hab mich sehr darüber gefreut.
hast du nächste Woche mal Zeit und Lust, dass wir uns wieder auf einen Kaffee treffen?

Alles liebe, B.
13070552
@B2006
Ciao! Grazie per i tuoi carissimi auguri per l'anno nuovo. Mi hanno fatto un gran piacere. Hai tempo e voglia ancora una volta di prendere un caffè con me la prossima settimana? Un caro saluto, B.
13071676
 
sagt man: grazie mille, oder mille grazie? oder geht beides?
danke schon für alle antworten!!
lg me
13068188
beides und mehr ....
13068418
wie meinst du mehr? was gibts den noch?
13068498
tante/molte grazie, grazie di cuore/grazie infinite
13068601
 
Vielen, vielen Dank für dein Geschenk. Es gafällt mir wirklich sehr.

Musst du schon wieder studieren oder hast du noch frei??

Das nächste mal komme ich wieder mit nach Italien.
13067979
@alex0311
Grazie di cuore per il tuo regalo. Mi piace veramente tanto. Hai già ricominciato a studiare o fai ancora vacanza? La prossima volta verrò anch'io di nuovo in Italia.
13070008
 
Erzähl mir mal was aus deinem Leben
13067256
raccontami della tua vita
13067785
 
Seite:  1806     1804