Kann mir nochmal jemand helfen?
Bitte übersetzen, hvala!
Ich mache jetzt eine Ausbildung in einem Hotel. Das macht mir sehr viel Spaß und in 2,5 Jahren, wenn ich fertig bin, möchte ich sehr gern wieder in einem Hotel in Kroatien arbeiten!
Ich weiß einfach, dass wir uns eines Tages wiedersehen!!
Ich würde sogern mal wieder mit Euch allen im Night-Club sitzen und die Stunden mit Euch genießen. Es war so eine schöne Zeit...
Ja sada idem u zanat u jedan hotel. To mi se jako svida i kada budem gotova za 2 i pol godine, zeljela bih raditi u jednom hotelu u hrvatskoj.
Ja znam da ce mo se mi jednoga dana opet vidjeti!! Rado bih sa vama svima opet sjedila u jednom nocnom clubu i uzivala sa vama. Bila su to jako lijepa vremena...
ich würde dich sehr gerne mit küssen eindecken. ich kann es kaum erwarten dich wieder zu haben (paßt nicht ganz, aber ich weiß sonst nicht wie ich's sagen soll). ich brauche dich = ist korrekt
Ej Dany, nadam se da nisi ljut na mene i oprosti ja sam samo tila znati jesmo li jos skupa i oceteli ti i Mirko doci u desetom mjesecu u Livno? Volim te puno pusa
Hay Dany, ich hoffe Du bist nicht böse auf mich und entschuldige bitte, denn ich wollte nur wissen, ob wir noch zusammen sind und ob Mirko und Du im Oktober nach Livno kommt? Liebe Dich
Viele Küsse
Hallo Schatz, es ist schon merkwürdig warum meine ganzen SMS nicht angekommen sind. Liegt wohl daran, das ich die SMS über Internet geschickt habe. Mirko weiss noch nicht, ob er mitkommt und alleine werde ich nicht kommen. Kenne doch die Sprache kaum. Ich liebe Dich auch. kuss.
bok zlato, bas je zeznuto zasto moje sve poruke nisu stigle tebi. Mozda zbog toga sto sam te poruke slao preko interneta. Mirko jos nezna, dali ce on imati vremena ali ja sam necu dolaziti. Jer skoro nimalo neznam jezik. I ja tebe isto volim. Pusa
Ej ljubavi ja sam dobila poruku pise ovako +100nista mi nije jasno, a oces li bar doci za bozis, ako nista drugo, a ja isto tebe volim i falis mi puno pusa misu?
Hallo Liebling ich habe die Nachricht erhalten. Es steht drin (? +100) und nix hab ich verstanden, kommst du dann wenigstens an weihnachten, wenn's früher nicht geht, ich liebe dich auch und du fehlst mir
viele küsse maus
Kannst mir bitte das mal gescheit übersetzen, dass es auch WIRKLICH RICHTIG verstanden wird?-Wenn ich's mach bin ich mir da nicht so sicher-
B. meint, wir sollen uns an der Grenze in Brcko treffen. Ich könnte aber auch bis zur Tankstelle unten an der Strasse fahren und wir treffen uns DORT. Was meinst du? Hast du noch eine bessere Idee?
B. je rekao, da se nademo u Brcku na granici. Ja bi i mogao do benzinske na kraju ceste doci, pa da se tamo nademo. Sta ti mislis? Ili tebi padne jos nesto bolje na pamet?
Aber Hallo. Des hört sich ja an, als wollt ihr zur ARIZONA! Da war ich auch schon dieses Jahr (zum ersten mal). Viel Spaß
Ich liebe den Duft deiner Haut, deinen sexy Körper
und das feuer in deinen Augen.
Du bist die Frau meiner traüme fina.
Freu mich schon dich heute abend wieder zu sehen.
Ich liebe dich baby
ja volim miris tvoje koze, tvoje seksi tijelo i vatru u tvojim ocima. Ti si zena mojih snova, Fina. Radujem se sada vec, da cu tebe veceras opet vidjeti. Ja te volim, baby