neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hi,super das es so schnell geklappt hat und ich such schon seit monaten vielen dank;)
17677312
 
Hi Andre,

ich bins nochmal baris! Hätte mal ne frage. Hab die Hindische Schrift kopiert und wollte das bei Paint einfügen, aber es kommen nur 4 vierecke zeichen und nicht die hindische Schrift! Kannst mir helfen, in welchem Programm ich es einfügen kann weil ich wollte es Spiegelverkehrt bearbeiten und ausdrucken!!
Würdest mir auf jedenfall helfen!
17677242
Re: An Andre
Es klappt in Word oder Paint, aber du musst die Schriftart auf eine stellen, die auch den Zeichensatz unterstützt. Also z.B. Arial Unicode MS oder Mangal. Dann klappt das auch.

Gruß,
- André
17680829
re: Re: An Andre
Danke, Danke! hat geklappt und bei Paint kannst du es auch gleich spiegelverkehrt einrichten!
Danke,hast mir sehr geholfen!!
17680930
 
Übersetzung
Hallo, durch Zufall hab ich die Seite hier gefunden. :-)

Also ich will mich im Herbst oder so tätowieren lassen und wollte erst arabische Zeichen/Schrift nehmen, hab mich jetzt aber für Hindi entschieden. Könnt ihr auch englische Sprüche oder Wörter übersetzen? Und gibt es wie im Chinesischen auch einzelne Zeichen für Wörter? Denn z.B. das Wort Love soll nicht irgendwie ellenlang werden...

Also den Spruch, den ich mir ausgesucht habe heißt "I loved, I lost and now I'm moving on". Es würden auch die Wörter loved, lost und moving on gehen. Gibt es da so Zeichen, dass ich die alle irgendwie anordnen könnte und dass das noch gut aussieht? ;-)
17676292
Für den Satz reichen meine grammatischen Kenntnisse des Hindi leider nicht aus. Das Hindi wie auch das Arabische ist eine relativ "normale" Buchstabenschrift... es gibt also nicht ein Zeichen pro Wort (auch im Chinesischen ist das nicht wirklich so — dort hat ein Wort für gewöhnlich im Durchschnitt eher 2 Zeichen), sondern eben ganz normal die Aneinanderreihung der Zeichen der Aussprache nach.

Warum fragst du extra, ob man auch englische Sprüche übersetzen kann? Wenn du sagst "Ich habe geliebt, verloren und jetzt gehe/mache ich weiter." ist das ja wieder Deutsch. Einen Unterschied macht das nicht.

Das Wort Liebe findest du weiter unten hier auf der Seite mehrfach, da siehst du auch, wie die Schrift im einzelnen aussieht.

Gruß,
- André
17677014
Hmm okay danke für die schnelle Antwort.
Aber es gibt doch jetzt z.B. im Chinesischen ein Zeichen für ein Wort. Selbst wenn es zwei Zeichen im Hindi(schen?) sind, wär das noch in Ordnung. Will ja bloß, dass es gut aussieht. ;-)

Gibt es da keinen Unterschied, ob der Spruch vom Deutschen oder vom Englischen in Hindi übersetzt wird? Dachte ich eigentlich immer.

Also dann werd ich gleich mal das Wort Liebe suchen.
Wie sehen denn die anderen aus, also Verlust und hmm... Wie könnte man denn "jetzt gehe ich weiter" mit einem Nomen ersetzen?
17683213
Aber es gibt doch jetzt z.B. im Chinesischen ein Zeichen für ein Wort.
— Nee, eben nicht. Das denken immer alle, aber eigentlich hat ein Wort im (modernen) Chinesischen meistens 2 Zeichen... oft aber eben auch 1 oder 3 oder mehr.

Nur wenige Worte werden im Hindi wohl aus nur 1 oder 2 Zeichen bestehen (und wenn, dann sind's nur so Strukturwörter wie "von", "in", "zu", "zwischen" oder so).

Es macht natürlich keinen Unterschied, aus welcher Sprache man einen Spruch übersetzt. Es soll ja schließlich das gleiche ausdrücken, oder? Hauptsache der Übersetzer beherrscht beide Sprachen. ;)

Verlust = हानि (h
17683252
Ach so, wusst ich nicht mit den chinesischen Zeichen. Jetzt bin ich schlauer. ;-)

Liest man Hindi eigentlich von rechts oder von links? Ist ja son bisschen wie Arabisch und das liest man ja von rechts nach links.

Ja stimmt natürlich, macht nicht wirklich einen Unterschied.
Und du kannst das auch wirklich mit den Übersetzungen? Ich vertrau dir da einfach mal. ;-)

Wegen dem dritten Wort meld ich mich noch mal, vielleicht find ich da ja noch was passenderes.
Firm intention heißt übrigens feste Absichten.

Auf jeden Fall schon mal danke für die ersten beiden Wörter!
17683311
Hindi liest man wie bei uns von links nach rechts.

Ich kann selber kein Hindi, aber ich hab "einige" Wörterbücher für Hindi und noch viele andere Sprachen... ich vertraue einfach mal auf meinen Büchern.
Aber du solltest nicht einfach auf eine Person vertrauen, die du nicht kennst... hol dir auf alle Fälle noch 'ne Bestätigung, am besten von 'nem Muttersprachler. Tattoos sind für immer, auch wenn sie nach ein paar Jahren schon verschwommen werden und dann hässlich aussehen.

Gruß,
- André
17683342
Seh ich da eine klitzekleine Kritik über Tattoos? ;-)Na gut, ist deine Meinung, ich vertrau einfach mal dem Tätowierer, dass er keinen Mist macht.

Ich glaub dir werd ich auch einfach mal vertrauen müssen, denn ich hab absolut keine Ahnung, wo ich nen Muttersprachler herbekommen soll... Es läuft ja keiner mit der Aufschrift "Ich kann Hindi" durch die Stadt, leider nicht!
17683368
Re: re: Re: re: Re: re: Re: Übersetzung
Hehe, ja... ich hab was gegen unüberlegte Tattoos. Und wie gesagt, auch beim besten Tättowierer sind solche Sachen nach 10 Jahren verblasst, verschwommen und unansehnlich. Da lässt sich leider nix machen (außer darauf zu verzichten). :)

Du könntest vielleicht in einem indischen Restaurant nachfragen. Nicht immer sprechen die Bediener dort auch Hindi (oft Punjabi oder andere indische Sprachen), aber die Chancen sind gut... und das Essen auch. Die würden dir ganz bestimmt weiterhelfen.

Oder du addest einfach jemanden im ICQ, falls du das hast. Dort kann man ja nach Sprachen suchen... da suchst du dir einfach einen, der Hindi und Englisch kann, und fragst ihn. So in der Art mach ich's auch immer, wenn ich mit bloßem Bücherwissen nicht weiterkomme.

Gruß,
- André
17683457
re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: Übersetzung
Dann wirste ja gegen mein Tattoo nix haben, denke da nämlich schon sehr lange drüber nach. Hab ich ja noch mal Glück gehabt. ;-)

Ja, ist ein guter Tip mit dem Restaurant. Danke noch mal!

Das mit Icq ist auch ne gute Idee. Werd ich mal versuchen.
17683473
Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: Übersetzung
Joa, also wenn ich mir angucke, was andere sich so stechen lassen, finde ich deinen Spruch eigentlich recht gut; ich finde, als Satz ist er am besten. Vielleicht findest du jemanden, der es dir übersetzen kann, als Satz. Darf ich ihn dann aber vorher nochmal sehen? Auch Muttersprachler neigen zu kleinen Schönheitsfehlern... vergessen Kommata, vertippen sich, lassen Groß-/Kleinschreibung weg (in Hindi egal, weil gibt's nich), etc. — nur zur Kontrolle und so.

Auch ein guter Tipp: Erst jemanden von Englisch/Deutsch auf Hindi übersetzen lassen und dasselbe dann rückübersetzen lassen von jemandem, der das Original nicht kennt... wenn das dann *sinngemäß* deinem Satz entspricht, wird's stimmen. :)

Ich bin nicht so für Tattoos... ich plane aber, mir in nächster Zeit einige T-Shirts mit coolen Sprüchen in krassen Sprachen drucken zu lassen. Mein Plan: "Bitte nicht schießen, ich bin Linguist!" auf Tschetschenisch. ;)

Lieben Gruß,
- André
17683522
re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: Übersetzung
Ja, ich find ihn als Satz auch am besten, aber son großes Handgelenk hab ich nicht, dass ich den ganzen Satz nehmen könnte, aber wenn ich wen finde, lass ich ihn mir komplett mal übersetzen und schick ihn dir dann.

Dann werd ich demnächst mal Icq durchforsten.

T-Shirts bedrucken lassen find ich auch cool.
Aber über deinen Spruch sollteste noch mal nachdenken. ;-P
17683545
 
Hi Andre,

ich heisse baris und brauche deine hilfe. Ich bräuchte die übersetzung auf hindi. Und zwar den Namen - CEMAL -!! Das C wird wie sch ausgesprochen. Und der Rest wird ganz normal ausgesprochen. Ich bräuchte die übersetzung und einmal spiegelverkehrt falls das möglich ist. Danke erstmal!!
17674383
re: An Andre
Ach Andre, der Name kommt aus dem türkischen!!
17674410
Re: An Andre
Eigentlich wird das C ja dann "dsch" ausgesprochen, wenn's Türkisch ist.
Und spiegelverkehrt? Naja, kannst's dir ja in Paint kopieren und selbst umdrehen, oder so...

Cemal = जेमाल (Jem
17675888
re: Re: An Andre
Hi Andre,

danke es wird dsch ausgesprochen,hast recht!!
DANKE,DANKE!!
Könntest du mir auch Jenni übersetzen!!

ByE,ByE!!
17676051
Re: re: Re: An Andre
Jenni = जेनी (Jenī)

Gruß,
- André
17676994
 
hi an alle ich suche seit sehr langer zeit nach übersetzungen deutsch-hindi vielleicht könnt ihr mir helfen alya gesprochen alia mit langem i. sabrina und schmerz ist liebe bezw.liebe ist schmerz ....das wäre super
17674249
Also wenn die Betonung bei Alya auf dem "y" liegt, dann...

Alya = आलीया (Ālīy
17675906
 
Hallo ihr da!
Bin neu hier und hätte eine dringende BITTE.
Könnte mir jemand dieses Sprichwort auf Hindi (schreibweise!!)übersetzen?!
Nimm dir Zeit um zu träumen das ist der Weg zu den Sternen.
Habs schon überall versucht. Ohne Erfolg! :-(
Vielen lieben Dank schon mal im Voraus.
Monja
17672722
 
hallo lieber andré...

du würdest mir einen riesen gefallen machen, wenn du mir sagen könntest, wie das wort ,ATME' auf hindi geschrieben aussieht...also in hindi-schrift

lg katinka
17672097
ich bin es nochmal...

hab grad gesehen dass du auch n wörterbuch auf burmesisch ahst...man tut mir echt leid dass ich dich so volltexte...aber wäre es möglich dass du auch ma scahust ob das wort ATME (singular) da auch übersetzt ist...halt von atmen abgeleitet...merci beaucoup
17672262
Achso, du meinst's als deutsches Wort im Sinne von "Atme!" (Imperativ Singular), mal sehen ob ich das hinkriege...

Hindi:
atmen = सांस लेना (saṅs len
17672864
 
Seite:  69     67