Joa, also wenn ich mir angucke, was andere sich so stechen lassen, finde ich deinen Spruch eigentlich recht gut; ich finde, als Satz ist er am besten. Vielleicht findest du jemanden, der es dir übersetzen kann, als Satz. Darf ich ihn dann aber vorher nochmal sehen? Auch Muttersprachler neigen zu kleinen Schönheitsfehlern... vergessen Kommata, vertippen sich, lassen Groß-/Kleinschreibung weg (in Hindi egal, weil gibt's nich), etc. — nur zur Kontrolle und so.
Auch ein guter Tipp: Erst jemanden von Englisch/Deutsch auf Hindi übersetzen lassen und dasselbe dann rückübersetzen lassen von jemandem, der das Original nicht kennt... wenn das dann *sinngemäß* deinem Satz entspricht, wird's stimmen. :)
Ich bin nicht so für Tattoos... ich plane aber, mir in nächster Zeit einige T-Shirts mit coolen Sprüchen in krassen Sprachen drucken zu lassen. Mein Plan: "Bitte nicht schießen, ich bin Linguist!" auf Tschetschenisch. ;)
Lieben Gruß,
- André
