pauker.at

Irisch Deutsch bprócaí óir

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Gold
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ór
m

An Chéad Díochlaonadh; ór [o:r]; Sing. Gen.: óir;
Substantiv
Dekl. Urne, Krug, Topf [irdener Krug, Topf, Geschirr kann auch aus Gold sein muss nicht unbedingt irden sein] [aber auch Geschirr] [fig. auch Glas, Gefäß zum Trinken u. a.] -n
f

Die 4. Deklination im Irischen; als auch Pokal aus dem man trinken kann
Dekl. próca [Sing. Nom.: an próca, Gen.: an phróca, Dat.: don phróca / leis an bpróca; Plural: Nom.: na prócaí, Gen.: na bprócaí, Dat.: leis na prócaí] prócaí
m

Ceathrú Díochlaonadh; próca [pro:kə], Plural: prócaí [pro:'ki:];
Substantiv
passen (zu) transitiv
ich passe (zu) = oirim [Stamm im Irischen: oir; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: oiriúint; Verbaladjektiv: oirte]
oirim
oirim [irʹimʹ], oiriúint [i'rʹu:ntʹ]; Präsens: autonom: oirtear; Präteritum: autonom: oireadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oirtí; Futur: autonom: oirfear; Konditional: autonom: d'oirfí; Imperativ: autonom: oirtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-oirtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-oirtí; Verbalnomen: oiriúint; Verbaladjektiv: oirte;
Verb
golden, geh gülden óirAdjektiv
für, zu, um óir
óir [o:rʹ];
Konjunktion
Dekl. Goldtopf (ein Topf voll Gold) -töpfe
m

Die 4. Deklination im Irischen; Goldtopf (eigentlich ein Topf von Gold, so sprechen die Deutschen nicht von daher ein Topf mit Gold gefüllt oder voll Gold); Goldkrug (irdenes Gefäß mit Gold gefüllt);
Dekl. próca óir prócaí óir
m

An Ceathrú Díochlaonadh; próca óir [pro:kə_o:r] prócaí óir [pro:'ki:_o:r'];
Substantiv
wahr, wahrheitsgemäß
2. wahrheitsliebend; 3. echt, genau, getreu
Beispiel:1. Amen, das sage ich euch [Matthäus 5, 8] / Wahrlich, das sage ich euch
fírinneach
fírinneach [fʹi:rʹiŋʹəx]; Comp./Superl.: fírinní [fʹi:rʹiŋʹi:];
Beispiel:1. Óir deirim libh go fírinneach
Adjektiv
Dekl. Schnalle, Spange f -n
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. mit goldenen Schnallen an ihren Schuhen
Dekl. búcla búclaí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; búcla [bu:klə], búclaí [bu:'kli:];
Beispiel:1. agus búclaí óir ’na mbrógaibh
Substantiv
Dekl. böse Blick
m
Beispiel:1. Dein böser Blick liegt auf mir (Du strafst mich mit deinem bösen Blick), (nur) weil ich gut bin (oder freigebig gehandelt habe)?
drochshúil
f

drochshúil [dro-hu:lʹ];
Beispiel:1. An droch- shúil atá agat, óir is duine fóghanta mise?
Substantiv
Dekl. allg. Reifen, Ring m, Band n Reifen, Ringe, Bänder
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Es war ein goldener Reif auf seinem Kopf.
Dekl. fonsa [Sing. Nom.: an fonsa, Gen.: an fhonsa, Dat.: don fhonsa / leis an bhfonsa; Plural: Nom.: na fonsaí, Gen.: na bhfonsaí, Dat.: leis na fonsaí] fonsaí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; fonsa [fu:nsə], fonsaí [fu:n'si:];
Beispiel:1. Bhí fúnsa óir ar a cheann.
Substantiv
Dekl. Anis [Gewürz- und Heilpflanze]
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Wehe Euch Schriftgelehrte, Pharisäer und Hypokriten: weil Ihr vom Quell stammt (Zahl 10 hier für Leviten, Angeh. des jüd. Stammes Levi, Tempeldiener im A.T., kath. Kirche früher Helfer des Priesters beim Hochamt), and Anis und Kümmel prägtet, so habt I
Synonym:Anis(samen)
1. Wehe Euch Schriftgelehrte, Pharisäer und Hypokriten, weil Ihr die Minze, Anis und Kümmel prägtet, so habt Ihr den gewichtigeren Teil des Gesetzes weggelassen.
Kümmel
Dekl. ainise [anʹiʃi] [Sing. Nom.: an ainise, Gen.: na hainise, Dat.: don ainise;]
f

An Ceathrú Díochlaonadh; ainise [anʹiʃi];
Beispiel:Is mairg daoibh- se, a Sgríbhneóirí agus a Fhairisíneacha, a chluanaidhthe: óir tugann sibh deachmhadh as an miontais agus asan ainise agus as an gcuimin, agus d’fhágabhair gan cómhlíonadh na neithe is truime sa dlígh.
Synonym:ainise
1. Is mairg daoibh- se, a Sgríbhneóirí agus a Fhairisíneacha, a chluanaidhthe: óir tugann sibh deachmhadh as an miontais agus asan ainise agus as an gcuimin, agus d’fhágabhair gan cómhlíonadh na neithe is truime sa dlígh.
ainise
botanSubstantiv
sich eignen, passen für transitiv reflexiv
ich eigne mich / ich passe für = oirim [Stamm im Irischen: oir; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: oiriúint; Verbaladjektiv: oirte]
Beispiel:1. was auch immer du tun möchtest
2. es passt mir / es eignet sich
oirim
oirim [irʹimʹ], oiriúint [i'rʹu:ntʹ]; Präsens: autonom: oirtear; Präteritum: autonom: oireadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oirtí; Futur: autonom: oirfear; Konditional: autonom: d'oirfí; Imperativ: autonom: oirtear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-oirtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-oirtí; Verbalnomen: oiriúint; Verbaladjektiv: oirte;
Beispiel:1. pé rud a dh’oirfidh dóibh a dhéanamh
2. oirte Oireann sé dhom
Verb
Konjugieren feiern transitiv intransitiv
ich feier /comóraim [im Irischen: Stamm: comóir; Verbalnomen: comórta, Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; So einfach ist es aber bei diesem Verb nicht, da zwei Formen hiervon kusieren. Einmal, so nennen wir es einmal "den Stamm auf comóir" und zum anderen den Stamm oder Konstrukt auf comóraigh, hat wohl beides dieselbe Bedeutung. Nur wie gesagt würden sich dann Unterschiede bei der Konjugation ergeben; geht man von comóraigh aus so würde man dann bei 1. Pers. Sing von comóraím sprechen nach dem Konjugationsschemata auf breiten Auslaut "aigh" wäre dann demnach die 2. Konjugation auf breitem Auslaut; wäre es comóir so wäre es ein mehrsilbiges Verb, welches synkopiert werden sollte, so wäre dieses eigentlich auch ein Verb der 2. Konjugation und zwar nach dem Konjugationschema synkopierte Verben die auf "ir" z. B. auslauten; hier aber "Achtung" handelt es sich nicht um ein mehrsilbiges synkopierte Verb sondern "um ein mehrsilbiges Verb das auf langem Auslaut und zwar auf "óir" endet, somit gehört dieses zu den wenigen mehrsilbigen Verben der 1. Konjugation wobei vor Endungen entpatalisiert wird das heißt im schlechten grammatikalischen Deutsch, wir streichen das i vor dem r weg "also nicht óir sondern hieraus wird "ór" gebildet. Wie schon geschrieben ist nicht immer der Normalfall, davon gibt es auch nicht so viele Verben, die es dann aber so gibt, die haben es dann in sich. Was noch vlt. wichtig, das es sich bei beiden Konstrukten oder Stämmen, um ein transitives Verb handelt]

Verbalnomen: comórta
comóraim
Präsens: autonom: comórtar; Präteritum: autonom: comóradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chomórtaí; Futur: autonom: comórfar; Konditional: autonom: chomórfaí; Imperativ: autonom: comórtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcomórtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcomórtaí; Verbaladjektiv/Partizip II: comóirthe; comórtha; Verbalnomen: comórta; comórú;
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 3:00:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken