pauker.at

Irisch Deutsch Schutze, Schütze [selten]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Gott segne /schütze dieses Haus!
beannaigh, beannaiste [Partizip II]
Gon bheannaighidh Dia an toigh a tá!
beannaighthe (Hail Mary)
Redewendung
Dekl. Elfenbein [Plur. selten] -e
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. eabhar [Sing. Nom.: an t-eabhar, Gen.: an eabhair, Dat.: don eabhar / leis an eabhar
m

An Chéad Díochlaonadh; eabhar [ɑvər], Sing. Gen.: eabhair;
Substantiv
Dekl. Ehrgeiz [Pl.selten] -e
m

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. uaillmhian uaillmhianta
f

An Dara Díochlaonadh; uaillmhian [uəlvʹiən], Sing. Gen.: uaillmhéine, Plural: uaillmhianta[uəlvʹiəntə];
Substantiv
nicht oft, selten go hannamhAdjektiv, Adverb
Dekl. Fieber [Plural: eher selten] -
n

Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. fiabhras [Sing. Nom.: an fiabhras, Gen.: an fhiabhrais; Pl. Nom.: na fiabhrais, Gen.: na bhfiabhras] -ais [Nom.], -as [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
sehr selten, ganz selten, sehr rar go ró-annamhAdjektiv, Adverb
schützen
ich schütze = cosnaim [Stamm im Irischen: cosain; Mischverb der 1. und der 2. Konjugation; Verbalnomen: cosaint; Verbaladjektiv: cosanta]
cosnaim
cosnaim [kosənimʹ], cosaint [kosintʹ], chosain [xosin], cosnadh [kosənəg] chosantaí [xosən'tʹi:], cosantaí [kosən'tʹi:]; Präsens: autonom: cosantar; Präteritum: autonom: cosnadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chosantaí; Futur: autonom: cosnófar; Konditional: autonom: chosnófaí; Imperativ: autonom: [2. Pers. Sing.: cosain]; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcosantar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcosantaí; Verbalnomen: cosaint; Verbaladjektiv: cosanta;
Verb
Dekl. Wille -n
m

Plural: Willen selten, Gen.: des Willens
Beispiel:1. gewillt; beim eigenen / freien Willen
Dekl. deoin [Sing. Nom.: an dheoin, Gen.: na deona, Dat.: leis an ndeoin / don dheoin; Plural: Nom.: na deonta, Gen.: na ndeonta, Dat.: leis na deonta] deonta
f

deoin [dʹo:nʹ], Sing. Gen.: deona [dʹo:ntə], Plural: deonta [dʹo:ntə];
Beispiel:1. ded dhéoin féin
Substantiv
(be)schützen
ich (be)schütze = díonaim [Stamm im Irischen: díon, Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: díon; Verbaladjektiv: díonta]
díonaim
díonaim [dʹi:nimʹ], díon [dʹi:n]; Präsens: autonom: díontar; Präteritum: autonom: díonadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: díontaí; Futur: autonom: díonfar; Konditional: autonom: dhíonfaí; Imperativ: autonom: díontar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndíontar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndíontaí; Verbalnomen: díon [Sing. Gen.: díonta]; Verbaladjektiv: díonta;
Verb
schützen transitiv
ich schütze = cumhdaím [Stamm im Irischen: cumhdaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: cumhdach; Verbaladjektiv: cumhdaithe]
Beispiel:1. Vermögen sichern / schützen {Verb}
cumhdaím
cumhdaím [ku:'di:mʹ], cumhdach [ku:dəx], cumhdaigh [ku:digʹ]; Präsens: autonom: cumhdaítear; Präteritum: autonom: cumhdaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chumhdaítí; Futur: autonom: cumhdófar; Konditional: autonom: chumhdófaí; Imperativ: autonom: cumhdaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcumhdaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcumhdaítí; Verbalnomen: cumhdach; Verbaladjektiv: cumhdaithe;
Beispiel:1. stór a chumhdach
Verb
Dekl. Humor -e
m

Humor (Plural: -e eher selten)
Synonym:1. Spaß, Scherz, Ulk (Spaß, Unfug), Witz, Humor
Dekl. greann
greann [gr'aun], Sing. Gen.: grinn;
Synonym:1. greann
Substantiv
Dekl. Schutz, das Schützen
m

u. a. auch VN im Irischen;

engl.: protection
Beispiel:1. unter jemandes Schutz (stehen oder sich befinden) / unter Schutz von jemanden
2. schutzlos
Dekl. cosnamh
m

cosnamh [kosnəv];
Beispiel:1. fé chosnamh duine
2. gan chosnamh
Substantiv
selten
Beispiel:1. selten, nicht oft
2. sehr selten, ganz selten
annamh [anəv]
annamh [anəv]; sehr selten / go ró-annamh;
Beispiel:1. go hannamh
2. go ró-annamh
Adverb
rar
Beispiel:sehr selten
annamh [anəv]
annamh [anəv];
Beispiel:go ró-annamh
Adjektiv
Dekl. Kasten Kästen [selten auch Kasten]
m

Die 4. Deklination (im Irischen);
Dekl. ciste [Sing. Nom.: an ciste, Gen.: an chiste, Dat.: don chiste / leis an gciste; Plural: Nom.: na cistí, Gen.: na cistí, Dat.: leis na cistí] cistí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; ciste [k'iʃt'ə], an ciste [əη k'iʃt'ə]; Plural: cistí [k'iʃt'i:];
Substantiv
Dekl. Kolleg Kollegs [selten: die Kollegien]
n

Die 4. Deklination (im Irischen);
Dekl. coláiste [kla:ʃtʹɪ] [Sing. Nom.: an coláiste, Gen.: an choláiste; Pl. Nom.: na coláistí, Gen.: na gcoláistí] coláistí
m

An Ceathrú Díochlaonadh; coláiste [kla:ʃtʹɪ], coláistí [kla:ʃ'tʹi:];
Substantiv
Dekl. Mitgift f, Aussteuer f -en, -n
f

Aussteuer (Plural selten), Mitgiften (Plural) veraltend (die Mitgabe, die Mitgaben Plur.)
Dekl. spré spréanna
f

spré [sprʹe:], spréanna [sprʹe:nə]
Substantiv
Dekl. Reptil [schlangenähnliches Tier/Reptil] -ien [selten Reptile]
n

eigentlich franz. für Kriechtier, im Irischen für schlangenähnliches Tier;
Dekl. eascú [Sing. Nom.: an eascú, Gen.: na heascon, Dat.: leis an eascoin / don eascoin; Pl. Nom.: na heascoin, Gen.: na n-eascon, Dat.: leis na heascoin] eascoin [Nom./Dat.], eascon [Gen.]
f

An Dara Díochlaonadh irreg.: eascú [ɑs'ku:], Sing. Gen.: eascon, Sing. Dat.: eascoin [ɑskin]; Plural: Nom./Dat.: eascoin, Gen.: eascon, Vok.: a eascoin;
Substantiv
starr, steif, unbiegsam; inflexibel lat.
inflexibel (selten: für unbiegsam; unveränderlich ----> meiste Verwendung im Deutschen aber nicht unveränderlich im Irischen)
dúire
dúire [du:rʹi];
lat.Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 10:11:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken