| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
typ. Brit. Kolonne von Setzern f Die 3. Deklination im Irischen |
comrádaíocht f An Triú Díochlaonadh; comrádaíocht [kumə'rɑ:di:xt], Sing. Gen.: comrádaíochta | Substantiv | |||||||
| aus, von | as teach Réamhfhocal | Präposition | |||||||
| von Seite zu Seite | ó thaobh taobh | Redewendung | |||||||
| am Ende von |
i gcionn i gcionn [i gʹu:n] | ||||||||
| von allen Seiten | ós gach aon bhall | Redewendung | |||||||
| von den umliegenden Gebieten | ó sna dúthaí mórthimpeall | Redewendung | |||||||
| von den umliegenden Distrikten | ó sna dúthaí mórthimpeall | Redewendung | |||||||
| der Norden von England | cúige Uladh Sasana | Redewendung | |||||||
| einer von seinen Leuten | duine dá aicme féin | Redewendung | |||||||
| jede Sorte (von) Fisch | an uile shaghas éisc | Redewendung | |||||||
|
Bart (auch von Tieren) Bärte m Die 2. Deklination im Irischen;
|
féasóg féasóga [Nom./Dat.], féasóg [Gen.], a fhéasóga [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; féasóg [fʹia'so:g]; Sing. Gen.: féasóige; féasóga [fʹia'so:gə];
| Substantiv | |||||||
| über tausend(e) von Meilen | treasna na mílte míle | ||||||||
| Bleib (bloß) von mir weg! | Fain uaim amach! | Redewendung | |||||||
| von einer anderen Perspektive / Warte |
ansan arís ansan arís [ən'son_i'rʹi:ʃ] | Redewendung | |||||||
| Halt dich von mir fern! | Fan uaim amach! | Redewendung | |||||||
| von dir |
díot díot [dʹi:t]; | Präposition | |||||||
| jenseits [von] |
lastall [las'taul] lastall [las'taul]; | Adverb | |||||||
| von unten |
aníos aníos [i'nʹi:s]; | Adverb | |||||||
| von ihm |
de de [dʹe]; | Präposition | |||||||
|
Abhängigkeit (von) f Die 1. Deklination im Irischen; |
spleáchas (le) m An Chéad Díochlaonadh; spleáchas [splʹɑ:xəs], Sing. Gen.: spleáchais | Substantiv | |||||||
|
von ihnen 3. Pers. Pl. |
díobh díobh [dʹi:'v]; | Präposition | |||||||
| unabhängig von | gan spleáchas do | Adjektiv | |||||||
| von uns |
dínn dínn [dʹi:ŋ']; | Präposition | |||||||
| von mir |
díom díom [dʹi:m]; | Präposition | |||||||
| von ihr |
di di [dʹi]; | Präposition | |||||||
|
Übertretung (von Gesetzen z. B.), Überschreitung -en f u. a. auch VN im Irischen, Sing. Gen.: sáraithe u. a. auch Partizip; |
sárú m sárú [sɑ:'ru:], Sing. Gen.: sáraithe; | Substantiv | |||||||
| Halte dich (bloß) von mir fern! | Druid uaim amach! | Redewendung | |||||||
| Sie ist eine Freundin von mir. | Is cara liom í. | Redewendung | |||||||
| (sehr) gute Kenntnisse haben von etwas | ardeolas a bheith agat ar (rud) | Redewendung | |||||||
|
Sammlung oder Zusammenstellung von etwas / von Dingen -en f |
cruinniú de rud cruinnithe [Nom./Dat.] m cruinniú [kriŋʹ'u:][Nom./Dat.], Sing. Gen.: cruinnithe [kriŋʹihi]; Plural: Nom./Dat.: cruinnithe; | Substantiv | |||||||
| bestimmt, sicher (von sich sicher sein), gewiss |
cinnte cinnte [k'i:nt'i]; | Adjektiv | |||||||
| hinüber, darüber; von hier, zu dieser Seite |
anonn anonn [ə'nu:n]; | Adverb | |||||||
| von drüben / von jenseits | anall | Adverb | |||||||
|
von Generation zu Generation Englisch: from generation to generation | ó shliocht go sliocht | ||||||||
von Generation zu Generation
|
ó shliocht go sliocht
| Redewendung | |||||||
| von Zeit zu Zeit | ó am go ham | ||||||||
|
von euch, von Ihnen 2. Pers. Pl. |
díbh díbh [dʹi:'] [dʹi:'v]; | Präposition | |||||||
|
von unten hinunter richtungsweisend | síos | Adverb | |||||||
| von Mund zu Mund | ó bhéal go béal | Redewendung | |||||||
|
von oben herunter richtungsweisend | anuas | Adverb | |||||||
| von Angesicht zu Angesicht | aghaidh ar aghaidh le duine | Redewendung | |||||||
| diesseits [von], von hier | lasbhus | Adverb | |||||||
| von jetzt an | as so amach | Adverb | |||||||
| unter Einfluss von | fé chumas | Redewendung | |||||||
| Ich weiß nicht von wo er herkommt. | Níl a fhios agam cá as é. | Redewendung | |||||||
| Und der Westen ist das Beste (von allen). | Is tá an tIarthar thar barr. | Redewendung | |||||||
| zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] | ar do chlí | Redewendung | |||||||
|
große Zahl, große Menge, Vielzahl f (von Menschen), Masse f f Die 4. Deklination im Irischen;
|
mórshlua mórshluaithe f An Ceathrú Díochlaonadh; mórshlua [muər-hluə], mórshluaithe [muər-hluətʹi];
| Substantiv | |||||||
|
von Kopf bis Fuß (vom obersten Kopfende bis zu den Zehenspitzen) | ó mhullach talamh | Redewendung | |||||||
| im Norden, nördlich von |
lastuaidh lastuaidh [lɑs'tuəgʹ]; | Adjektiv | |||||||
| dort drüben, von dort aus, dort |
thall ansin thall ansin [haul ən'son] | Adverb | |||||||
| einer von den beiden | éinne den bheirt | Redewendung | |||||||
| in Anwesenheit (von), in Gegenwart (von) | i láthair | Redewendung | |||||||
| aufs Neue, von neuem |
go nua go nua [gə_no:]; | Adverb | |||||||
| von Montag bis Samstag | ó Luan go Satharn | ||||||||
| von da an, seitdem | ó shin i leith | Adverb | |||||||
|
Kenntnis (von od. gen.) -se f Die 4. Deklination im Irischen; |
aithne [Sing. Nom.: an aithne, Gen.: na haithne, Dat.: don aithne / leis an aithne] f An Ceathrú Díochlaonadh; aithne [ahinʹi]; | Substantiv | |||||||
| im Osten, östlich von |
lastoir lastoir [lɑs'tir]; | Adverb | |||||||
| das Achtel von etwas | an t-ochtú cuid de rud | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 9:19:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch Kolonne von Setzern
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken