| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| dick | épais | ||||
|
dick m |
gros m, grosse f | Substantiv | |||
|
dick m | gros | Substantiv | |||
| durch dick und dünn ugs | contre vents et marées | Redewendung | |||
| dick (voluminös) | gros,se | ||||
| dick werden | grossir verb | ||||
| dickflüssig, dick cuis | épais m, épaisse f | Adjektiv | |||
|
dick auftragen ugs Angeberei | en faire des tonnes ugs | Redewendung | |||
|
Bier macht dick. Ernährung | La bière fait grossir. | ||||
| mästen, dick werden | engraisser | ||||
| dick, groß | gros m, grosse | Adjektiv | |||
| verdicken, dick werden, verdichten | épaissir | ||||
|
Das ist ein bisschen zu dick aufgetragen. ugs Konversation, Kritik | C'est un peu gros. | Redewendung | |||
|
Ring -e m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
rond m | Substantiv | |||
|
Rundgang ...gänge m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
ronde f | Substantiv | |||
|
dick, gedrungen, untersetzt ramassé {m}, ramassée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {landschaftlich} ramassiert / dick, gedrungen, untersetzt; II. {P.P.} ramassiert / gesammelt, angehäuft, zusammengefasst, eingesammelt; III. {P.P.} ramassiert / unordentlich und polternd gearbeitet; IV. {ugs.} erwischt; V. aufgehoben, eingesammelt, aufgesammelt; | ramassé, -e | landsch | Adjektiv | ||
|
dick rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; | rond, -e | Adjektiv | |||
|
Platzanweisung -en f collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit; |
collocation f | Substantiv | |||
|
(dicker) Pullover m Kleidung |
chandail m | Substantiv | |||
|
dickbäuchig, dickleibig um den Bauch herum ventru {m}, ventrue {f}: I. dickbäuchig, dick- oder fettleibig (für einen dicken Bauch oder um den Bauch herum); | ventru,-e | Adjektiv | |||
|
Zusammenfall, das Zusammenfallen m collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit; |
collocation f | Substantiv | |||
|
Kollokation -en f collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit; |
collocation f | Sprachw, allg, übertr. | Substantiv | ||
|
behäbiger dicker Mann Aussehen | patapouff m/fam | ||||
|
dicker Brummer, dicker Brummi m großer / dickes Auto |
bahut m familier: gros camion | umgsp | Substantiv | ||
|
Er ist dicker geworden. Aussehen | Il a grossi. | ||||
|
Schinken, (dicker) Wälzer m - m ugs.: im Sinn für Buch |
pavé m fam.: au sence de livre {(eigentl.: Ziegelstein)} | umgsp | Substantiv | ||
|
Das ist ja unglaublich! / Das ist ja ein dicker Hund! ugs Reaktion, Beurteilung | C'est dur à avaler ! | ||||
|
Kollokabilität f colocabilité {f}: I. {Sprachwort} Kollokabilität {f} / Fähigkeit zur Kollokation (Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); |
collocabilité f | Sprachw | Substantiv | ||
|
konsistent consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant(e) | Adjektiv | |||
|
dickflüssig consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant(e) | Adjektiv | |||
|
widerspruchsfrei consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant(e) | Adjektiv | |||
|
beständig consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant,-e | Adjektiv | |||
|
gehaltvoll, stichhaltig consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant, e | Adjektiv | |||
|
nahrhaft consistant {m}, consistante {f}: I. konsistent / dicht, fest, zäh, dick (zusammenhängend); II. konsistent / dickflüssig, von festem Zusammenhalt; beständig; III. {Logik} konsistent / widerspruchsfrei; Gegensatz inkonsistent; IV. nahrhaft; gehaltvoll, stichhaltig; | consistant,-e | Adjektiv | |||
|
Sauce béarnaise -- f sauce béarnaise {f} [sosbearn'nɛ:z]: I. Sauce béarnaise {f} / dicke (dick = vom schrägen Löffel über dem Topf hinunterlaufend), weiße Soße aus Weinessig, Weißwein, Butter, Eigelb und Gewürzen, besonders Estragon und Kerbel; |
sauce béarnaise f | Substantiv | |||
|
ramassiert ramassé {m}, ramassée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {landschaftlich} ramassiert / dick, gedrungen, untersetzt; II. {P.P.} ramassiert / gesammelt, angehäuft, zusammengefasst, eingesammelt; III. {P.P.}, {landschaftlich} ramassiert / unordentlich und polternd gearbeitet; IV. {ugs.} erwischt; V. aufgehoben, eingesammelt, aufgesammelt; | ramassé, -e | umgsp, allg, landsch, übertr. | Adjektiv | ||
|
rund rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; | rond, -e | Adjektiv | |||
|
besoffen rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; | rond, -e | umgsp | Adjektiv | ||
|
Reigen - m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
ronde f | Substantiv | |||
|
Rundtanz ...tänze m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
ronde f | Substantiv | |||
|
Runde -n f rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
ronde f | Substantiv | |||
|
Umkreis -e m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
rond m | Substantiv | |||
|
Kreis -e m rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m}; |
rond m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.12.2025 3:15:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch dick
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken