pauker.at

Französisch Deutsch spanischen Wänden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
mit schrägen Wänden mansardé,e
Er hockt immer in seinen vier Wänden. ugs
Verhalten, Unternehmung
Il est toujours entre ses quatre murs.
In meinen eigenen vier Wänden fühle ich mich am wohlsten.
Befinden
Je me sens le plus à l'aise entre mes quatre murs.
Dekl. Wand Wände
f

paroi {f}: I. Wand {f}, Innenwand {f}, Trennwand {f}; ...wand (in zusammengesetzten Nomen);
paroi
f
Substantiv
Dekl. Wand f, Mauer
f
mur
m
Substantiv
Dekl. Palmette -n
f

palmette: I. Palmette {f} palmblattähnliches, streng symmetrisches Ornament der griechischen Kunst II. Palmette {f} an den Wänden oder frei stehendes Gerüst gezogene Spalierform
palmette
f
Substantiv
Konzeptismus
m

conceptisme {m}: I. Konzeptismus {m} / literarische Stilrichtung des spanischen Barocks
conceptisme
m
literSubstantiv
Interbrigadistin -nen
f

interbrigadiste {mf}: I. Interbrigadist {m} / Angehöriger der internationalen antifaschistischen Brigaden, die im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite kämpften;
interbrigadiste
f
Substantiv
Interbrigadist -en
m

interbrigadiste {mf}: I. Interbrigadist {m} / Angehöriger der internationalen antifaschistischen Brigaden, die im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite kämpften;
Interbrigadiste
m
Substantiv
romanisieren
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
romaniser liter, mediz, milit, relig, Wiss, kath. Kirche, Verbrechersynd., NGOVerb
romanisch machen
romaniser {Verb}: I. romanisieren / römisch machen; II. romanisieren / romanisch machen (alle eigenständigen Sprachen / Dialekte dem Spanischen, Französischen, Englischen --- die Einst auch nur für die Religion [rk. Kirche] entworfen wurden, um diese wiederum den Völkern beizubringen und diese dann als ' ihre eigenen Sprachen ' vortäuschender Weise auszugeben --- unterwerfen aufgrund der Vorgabe der römisch-katholischen Kirche und ihren Verwaltungsangestellten in sämtlichen Verwaltungsbereichen, -destrikten in den unterschiedlichsten Staaten flächenweit, da diese sich alle der römisch-katholischen Kirche Einst unterworfen bzw. unterstellt haben, die unterschiedlichen Religionen spielen hierbei keine Rolle und eine Art Konfessionslosigkeit genauso wenig); III. {Sprachwort}, {kath. Kirche}, {Religion} romanisieren / in lateinische Schriftzeichen umsetzen;
romaniser Verb
Dekl. Querbalken, Querträger m -
m

traverse {f}: I. {Technik}, {Architektur} Traverse {f} / Querbalken {m}, Querträger {m}; II. {Technik} Traverse {f} / Querverbinder zweier fester oder parallel beweglicher Maschinenteile; III. Traverse {f} / zu einem Leitwerk senkrecht zur Strömung in den Fluss gezogener Querbau, der die Verlandung der Zwischenflächen beschleunigt; IV. {Militär} Traverse {f} / Schulterwehr {f}; V. {Sport / Fechten} Traverse {f} / seitliche Ausweichbewegungen; VI. {Bergsteigen} Traverse {f} / Querungsstelle an Hängen oder Wänden; Quergang {m}; VII. {chemin de fer} (Schienen-)Welle {f};
traverse
f
archi, technSubstantiv
Dekl. Traverse -n
f

traverse {f}: I. Traverse {f} / Querbalken, Querträger {m}; II. {Technik} Traverse {f} / Querverbinder zweier fester oder parallel beweglicher Maschinenteile; III. Traverse {f} / zu einem Leitwerk senkrecht zur Strömung in den Fluss gezogener Querbau, der die Verlandung der Zwischenflächen beschleunigt; IV. {Militär} Traverse {f} / Schulterwehr; V. {Sport / Fechten} Traverse {f} / seitliche Ausweichbewegung {f}; VI. {Bergsteigen} Querungsstelle an Hängen oder Wänden; Quergang {m}; VII. {chemin de fer} (Schienen-)Schwelle {f};
traverse
f
archi, milit, techn, sport, Fachspr., übertr.Substantiv
Dekl. (Schienen-)Schwelle Gleis -n
f

traverse {f}: I. {Technik}, {Architektur} Traverse {f} / Querbalken {m}, Querträger {m}; II. {Technik} Traverse {f} / Querverbinder {m} zweier fester oder parallel beweglicher Maschinenteile; III. Traverse {f} / zu einem Leitwerk senkrecht zur Strömung in den Fluss gezogener Querbau, der die Verlandung der Zwischenflächen beschleunigt; IV. {Militär} Traverse {f} / Schulterwehr; V. {Sport / Fechten} Traverse {f} / seitliche Ausweichsbewegung; VI. {Bergssteigen} Traverse {f} / Querungsstelle {f} an Hängen oder Wänden; Quergang {m}; VII. {chemin} {de} {fer} (Schienen-)Schwelle {f};
traverse chemin de fer
f
Substantiv
Dekl. Entrémes
n

entrémes: I. Zwischenspiel, ursprünglich possenhafter Einakter des spanischen Theaters der zwischen zwei Aufzügen eines Schauspiels aufgeführt wurde;
entrémesSubstantiv
Karlist -en
m

carliste {mf}: I. Karlist {m} / Anhänger einer ehemaligen spanischen Partei seit 1833, die in den Karlistenkriegen die Thronansprüche der drei Prätendenten mit Namen Carlos ausfocht;
carliste
m
polit, pol. i. übertr. S.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 9:41:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken